பேராசிரியர்.ந.கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம்

கருத்துக்கள உறுப்பினர்கள்
  • Content Count

    56
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

65 Good

About பேராசிரியர்.ந.கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம்

  • Rank
    புதிய உறுப்பினர்
  • Birthday 05/17/1963

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    Tirunelveli, Tamilnadu, India
  • Interests
    சைவ, வைணவ தத்துவங்கள், சைவ, வைணவ இலக்கியங்கள், சங்க இலக்கியங்கள், சைவ சித்தாந்தம், தமிழர் பண்பாடு, நாகரிக வரலாறு, அரசியல், கணணி அறிவியல்
  1. 'பாவநாசம்' திரைப்படத்தில் (கதையில் வரும் கொலை, சிக்கல் போன திரைக்கதைக் கருக்களைத் தவிர்த்துவிடவும்) கமல்ஹாசன் கிட்டத்தட்ட தம் வாழ்வின் ஒவ்வொரு நொடியையும் ரசித்து, அனுபவித்து வாழ்ந்திருப்பார். திரைக்கதை என்பதால் அவ்வாறு அமைத்திருக்க இயலும்தான்; அதிலும், நடிப்பில் யதார்த்தத்தை அற்புதமாகத் தருவதில் கமல் ஒரு பிறவிக் கலைஞன். நம் வாழ்விலும் நாமும் நமக்குக் கிடைத்த அற்புதமான தருணங்களை இவ்வாறு உணர்ந்து, ரசித்து, ருசித்து, பாராட்டி வாழ்ந்தால், இன்னும் எவ்வளவு நன்றாக இருக்கும் என்று நினைக்கவைத்த திரைப்படம். ஒரு சில நாட்கள் தொடர் நினைவில் நின்று, பின் அவ்வப்போது நிழலாடிப் போகும். இப்பதிவை வாசித்தபின், நிஜங்கள், நிழல்களைவிட அற்புதமானவை என்ற உணர்வைத் தந்தன. அட, நம் வாழ்விலும் வந்த எத்தனையோ உறவுகளையும், நிகழ்வுகளையும் அசைபோட வைத்தன உயிர்ப்பான எழுத்துக்கள். வாழும்போது, நமக்காக வாழ்பவர்களை உணர்ந்து, பாராட்டி, உயிர்த்து வாழ்ந்தால் வாழ்வு எத்துணை சொர்க்கம் என்று உணர்த்திய எழுத்துக்கள். வீடுபேற்றைப் பார்க்காதவர்களுக்கு, 'வீடுபேறு என்பது இதைப்போல் இன்பமாக இருக்குமடா' என்று சொல்லும் எழுத்துக்கள்! மனித வாசிப்பு நல்ல படைப்புக்களைத் தரும். தன்னையே வாசித்தால், அற்புதமான, அழகான படிப்பினங்களை சக மனிதர்களுக்கு தர இயலும் என்று சொல்லாமல் சொல்லும் (சோம)சுந்தரமான படைப்பு இது!
  2. கடைசி வரியில் ஒரு சிறு திருத்தம். "இராமன் என்னும் இராமபிரானின் ஆணாதிக்கத் திமிர்"
  3. நெஞ்சை அள்ளிய நகைமுரண் ! சிலப்பதிகாரம் என்னும் தமிழ்த் தாயின் மணியாரம் என் நெஞ்சை அள்ளியதோ என எனக்குத் தெரியாது! ஆனால், இலக்கிதமான தங்கள் கட்டுரையின் தமிழ்த் திறம் என் நெஞ்சை அள்ளியது என்பதே உண்மை! கம்பநாடனுடன் இளங்கோவின் படைப்பை ஒப்பாய்வு செய்து காட்டிய உரைநடைக் காவியம் தங்கள் கட்டுரை என்றால் மிகையில்லை! இனி, தங்கள் படைப்பின் தமிழ்ச்சுவை கடந்து என் மனத்தில் எழுந்த ஐயங்களைத் தங்களிடம் பகிர்கின்றேன்! சிலப்பதிகாரம் சமைத்த இளங்கோவடிகள் தாம்கொண்ட தாம்கொண்ட சமயத்தின் கொள்கையான, 'ஊழ்வினை உருத்து வந்து ஊட்டும்' என்னும் கருதுகோளை மெய்ப்பட நிலைநாட்டல் வேண்டி, ஆராயாமல் கீரியைக் கொன்ற பார்ப்பனப் பெண்ணுக்கு உய்வினை அளித்த கோவலன் என்னும் செல்லாச் செல்வனே ஆயினும், கோவலனின் முன்வினைப் பயனாம் ஊழ்வினை உருத்து வந்து ஊட்ட, செல்வம் வேண்டிச் சிலம்பினை விற்க கண்ணகியுடன் மதுரை வந்தது நிகழ்ந்தே தீரும் என்பதைத் தம் கவித்திறத்தால் " இம்மைச் செய்தன யானறி நல்வினை உம்மைப் பயன்கொல் ஒருதனியுழந்து இத் திருத்தகு மாமணிக் கொழுந்துடன் போந்தது " எனத் திறம்பட நிறுவியுள்ளார். எனவே இளங்கோவடிகள் தம் சமயக் கொள்கையையே சிலம்பின் மதுரைக் காண்டம் அடைக்கலக் காதையில் கோவலனிடம் மாடலமறையோன் கூற்றாகத் திறம்பட அமைத்தார் என்க. அஃது வருபொருள் உரைத்தலாதலின் நகைமுரண் அன்று என்பது அடியேனின் நிலைப்பாடு. அரசியல் பிழைத்தோர்க்கு அறம் கூற்றாகும்; உரைசால் பத்தினியை உயர்ந்தோர் ஏத்துவர்; ஊழ்வினை உருத்து வந்து ஊட்டும் - என்பன வருபொருள் உரைத்தலாம். சிலப்பதிகாரத்தில் பின்னால் வரப் போகும் முப்பது காதைகளையும் இளங்கோவடிகள் குறிப்பிட்டிருப்பது அம்முறையிலேயே என்பர் தமிழறிஞர். ஆனால், கம்பநாடரின் காப்பியம் அவ்விதம் திட்டமிடப்படாத உணர்ச்சிக் காவியம். இராமபிரான் திருமாலின் அவதாரம் என்ற கருத்தில் பரவசமெய்திய நிலையில் " கைவண்ணம் அங்கு கண்டேன்; கால்வண்ணம் இங்கு கண்டேன் " என்று பாடிப் பரவிய கவிச்சக்கரவர்த்திக்குப் பின்னாளில் அப்பிரானே கொடியவனாகக் காட்சி தருகிறான். இராமனின் கீழ்த்தரமான பேச்சும் சீதையின் சீற்றமும்! சீதை மீட்கப்படுகின்றாள்; விபீடணன் சீதையை இராமனிடம் அழைத்து வருகின்றான். இந்த இடத்தில் இராமகாதை தடம் புரளுகின்றது. எதிர்பாராமல் இராமன் சீதையைத் கண்டபடி ஏசுகின்றான். இராமபிரானின் வில்லிலிருந்து அம்புகள் புறப்படுவது போல் கொடுமையான சுடுசொற்களால் சீதையைச் சுடுகின்றான். "ஊண் திறம் உவந்தனை ஒழுக்கம் பாழ்பட மாண்டிலை; முறை திறம்பு அரக்கன் மாநகர் ஆண்டு உறைந்து அடங்கினை அச்சம் தீர்ந்து, இவண் மீண்டது என் நினைவு? எனை விரும்பும் என்பதோ?” - (கம்பன்-10013) "பெண்மையும் பெருமையும் பிறப்பும் கற்பு எனும் திண்மையும் ஒழுக்கமும் தெளிவும் சீர்மையும் உண்மையும். நீ எனும் ஒருத்தி தோன்றலால் வண்மை இல் மன்னவன் புகழின் மாய்ந்தவால்” - (கம்பன்-10017) என்பன அவற்றுள் சில பாடல்கள். தவத்தின் தவமாய சீதாதேவி, காப்பியம் முழுவதிலும் நெடிது பேசாது வந்த சிறையிலிருந்த செல்வி பேசுகின்றாள். இல்லை! வினாத் தொடுக்கின்றாள். கற்புக்கனலியாகிய சீதை அழுத்தமான குரலில் இராமனை அடக்க நிலைமாறா வகையில் சுடுகின்றாள்! "தலைவனே! அசோகவனத்தில் சோர்ந்து கிடந்த-கற்புத் தவத்தில் இருந்த-என்னை, அனுமன் கண்ட வண்ணம் தங்களிடம் கூறவில்லையா? அனுமன் தங்களுடைய தூதன் அல்லவா? ஒரு தூதன் கண்டதையும் கேட்டதையும் ஒளிக்காமல் சொல்லும் கடமையுடையவனல்லவா? அல்லது தூதனாகிய அனுமனிடம் தாங்கள் நம்பிக்கை வைக்கவில்லையா? மேன்மையான குணத்தையுடையவரே! நான் வருந்திச் செய்த தவம், பேணிக் காத்த நற்குணம், கற்புடைமை எல்லாம் பைத்தியக்காரத்தனமாகி அவமாகி விட்டதே! உத்தமரே, உங்கள் மனத்து உணராமையால்' என்று பேசுகிறாள். இத்துடன் சீதை நிறுத்திக் கொள்ள வில்லை. ஆண் ஆதிக்கத்தின் அற்பச் செயல்களை, கொடுமைகளைச் சாடுகின்றாள்; பொதுவாகப் பெண்களின் மனத்தை உள்ளவாறு அறியும் அல்லது உணரும் தன்மை ஆடவருக்கு அன்று மட்டுமல்ல! என்றும் இல்லை! சீதாபிராட்டியின் வாதம்! என் கணவர் இராமனும் ஒர் ஆண் மகன் தானே! அவன் எப்படி என்னை, என்னுடைய உள்ளத்தை, உணர்வினைப் புரிந்து கொள்வான்? பரம் பொருளே! இனி நான் யாருக்கு என்னுடைய கற்புத் தவத்தைக் காட்ட வேண்டும்? இப்பொழுது நான் இறப்பதே நன்று. உமது கட்டளையும் பொருத்தமானதே! இப்போது சாவதே என் கடமை! என்றாள். கற்பினுக்கு அணியான அத்தலைவி தன் கற்பின் திறம் காட்ட "மனத்தினால் வாக்கினால் மறு உற்றேனெனின் சினத்தினால் சுடுதியால் தீச் செல்வா........................ " என்று தீயிடைப் புகத் துணிகிறாள். சீதை, எரியில் மூழ்க ஆயத்தமானாள்; அக்கினி தேவனே! நான் என் மனத்தினாலும் உடம்பினாலும் வாக் கினாலும் என் கற்புக்குக் குற்றம் உண்டாகும்படி நடந்திருந்தால் நீ கோபத்தோடு என்னைச் சுடுவாயாக!' என்று கூறி இராமனுக்கு வணக்கம் செய்துவிட்டு எரியில் இறங்கினாள்: அன்னைக்கு நேர்ந்த அநீதியைக் கண்ட கம்பன், நீந்த அரும் புனலிடை நிவந்த தாமரை ஏய்ந்த தன் கோயிலே எய்துவாள் எனப் பாய்ந்தனள், பாய்தலும், பாலின் பஞ்சு எனத் தீய்ந்தது அவ் எரி, அவள் கற்பின் தீயினால்! (கம்பன்-10036) என்றான். ஐயோ, பாவம்! அன்னை சீதா பிராட்டியின் கற்புக் கனலால் அக்கினிதேவன் சுடப்பட்டான்! தீக்கடவுள் தன்னுள் மூழ்கிய சீதையை எடுத்து வருகின்றான்; வந்து ஆற்றாது புலம்புகின்றான்; கற்புக் கனலியாகிய சீதா பிராட்டியார் வெகுண்டால், இந்த உலகம் அழிந்து விடுமே! படைப்பாளனாகிய நான்முகனும் அழிந்து விடுவான்! வான்மழை பொய்க்கும்! இப்புவிக்கோள் உடை யும் ஐயனே! சீதா பிராட்டியை ஏற்றருள்க என்று வேண்டு கின்றான். தீக்கடவுளின் உரைகேட்ட இராமன் மகிழ்ந்தான். "மெய்யால் பிழையினும் மனதால் பிழையாளாயின், தலைவன் இராமனைப் பொறுத்தமட்டில் மாசறு கற்பின் மிக்க அணங்கானாள் அகலிகை. மெய்யாலும் மனத்தினாலும் வாக்கினாலும் பிழையாத தலைவி சீதைக்கு எரிதழல் சோதனை." என்று தாங்கள் கூறியதுபோல் அது ஒரு நகைமுரண் அன்று! மன்னிக்கவும்!! ஆணாதிக்கத் திமிர்!!!
  4. திருக்குறளுக்குக் கன்னக்கோல் போட்ட ஆரியக் கயவன் பரிமேலழகர் - குறள் ஆய்வு 8: பகுதி-1 பேராசிரியர் ந. கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம், திருநெல்வேலி. "பொங்கு தமிழர்க்கு இன்னல் விளைத்தால் சங்காரம் நிசமெனச் சங்கே முழங்கு!" -பாவேந்தர் பாரதிதாசன் மரபுச்சொற்கள் நம் நாட்டுடமையை நிலைநாட்டும் உரிமைப் பத்திரம்! வீடுகள், விவசாய நிலங்கள் போன்ற அசையாச் சொத்துக்களுக்கு உரியவர் இவர்/இவர்கள் என்பதை சார்பதிவாளர் அலுவலகங்களில் தக்க சான்றாவணங்கள் கொண்டு, உடைமைப் பத்திரங்கள் எழுதி, பதிவு செய்யப்பட்டு நிறுவப்படுகின்றது. இப்பத்திரங்களே சொத்துடைமையை ஒருவருக்கு உறுதி செய்யும் காப்பாக விளங்குகின்றன. சொத்துத் தகராறுகள் ஏற்படும்போது, தக்க உரிமையியல் நீதிமன்றத்தில் முறையீடு செய்து வழக்கறிஞர்கள் மூலம் தீர்வுகள் வழங்கப்படுகின்றன. ஒரு இனமக்களுக்கு அவர்கள் வாழும் நாட்டின் வாழ்வுரிமையை நிலைநாட்டுவது அவர்தம் தாய்மொழியின் தொன்மை அம்மண்ணுக்குரியது என்பதை நிலைநாட்டுவதில்தான் அடங்கியுள்ளது. தாய்மொழியின் தொன்மையை நிறுவும் சான்றாவணங்கள் அம்மொழியின் மரபுச்சொற்களே! மரபுச்சொற்கள் மொழி உரிமைக்கான மொழிப்பத்திரச் சான்றாவணங்கள். மரபுச்சொற்களை முறையாக மொழியியல் வழியில், அம்மொழிக்கானதுதான் என்று நிறுவப்படும்போதுதான், அம்மொழி பேசும் மக்களுக்கு, அவர்கள் வாழும் நாட்டின் நாட்டுடைமை அவர்களுக்கானது என்பது நிலைநாட்டப்படும். மரபுச் சொற்கள் நம் அறிவுசார் சொத்துக்களின் உரிமைப் பத்திரம்! தமிழ்நாட்டில் வந்தேறிய ஆரியர்கள் இந்த உண்மையை மிக நன்றாக அறிந்திருந்தார்கள். தமிழர்களின் அறிவுச் சொத்தைத் தமிழர் அறியாமல் திருடிச்செல்ல, தமிழர்களின் மரபுச் சொற்களுக்கு ஆரியப் பொருள் உரைக்கும் தந்திரத்தை ஆரிய உரையாசிரியர்கள் காலம் காலமாகச் செய்து வந்திருக்கிறார்கள். காலப்போக்கில், ஆரியப்பொருளில் வழங்கப்படும் தமிழ் மரபுச்சொற்களை ஆரியச்சொற்கள் என்றே சாதிக்க இத்தந்திரம் பயன்பட்டு வந்திருக்கிறது. திருக்குறளுக்குக் கன்னக்கோல் போட்ட ஆரியக் கயவன் பரிமேலழகர் ! அண்மைக்காலத்தில், தொல்லியல் அறிஞர் என்னும் போர்வையில் வாழும் ஒரு ஆரியக் குள்ளநரியான திரு.நாகசாமி என்பவர், தமிழரின் அறிவுச் சொத்தான திருக்குறளை ஆரிய வேதசாத்திரங்களின் சுருக்கம் என்று சொல்லிக் களவாட முயற்சி செய்ததை தமிழர்கள் அனைவரும் அறிவார்கள். திரு.நாகசாமி போன்ற ஆரியக் குள்ளநரிகள், திருக்குறள் கோட்டைக்குள் நுழைய வசதியாக திருக்குறளுக்குக் கன்னக்கோல் போட்ட ஆரிய முதற்கயவன் பரிமேலழகர் என்னும் திருக்குறள் உரையாசிரியர் என்பதை அறிதல் நலம். தமிழர்களின் வாழும் மரபுச் சொல் 'அங்கணம்'. தொன்றுதொட்டு, தமிழர்களின் வீடுகளில், அடுப்பங்கரையின் ஓர் ஓரம் சுமார் மூன்று அல்லது ஐந்து சதுரடியில் வாட்டமாக நீர்வடியும் வகையில் அமைக்கப்பட்ட அங்கணமே சமையல் பாத்திரங்களைக் கழுவவும், வீட்டுப் பெண்கள் குளிக்கவும் பயன்படுத்தும் இடமாகும். இச்சொல் இன்றும் தென்மாவட்டங்களில் வழக்கில் உள்ள சொல். செத்தமொழி சமற்கிருதத்தில், 'அங்கணம்' என்ற சொல்லுக்கு 'முற்றம்' என்று ஆரியர்கள் பொருள் எழுதி வைத்துள்ளனர். இச்சொல்லுக்கு பரிமேலழகன் ஆரியப் பொருள் உரைக்கும் தந்திரத்தை இப்போது காண்போம். இன்றிலிருந்து ஏறத்தாழ 2050 ஆண்டுகளுக்கு முன் எழுதப்பட்ட அங்கணத்துள் உக்க அமிழ்தற்றால் தங்கணத்தார் அல்லார்முன் கோட்டிக் கொளல். - திருக்குறள்:720 என்ற திருக்குறளை எடுத்துக்கொள்வோம். இக்குறளுக்குப் பத்தாம் நூற்றாண்டின் உரையாசிரியர் மணக்குடவர் எழுதிய உரை: "அங்கணத்தின்கண் உக்க அமுதம் போல இகழப்படுவர்; தம்முடைய இனத்தாரல்லாதார் முன்னர் ஒன்றைச் சொல்லுவாராயின்." என்பது. அங்கணம் என்பது என்ன என்று தமிழர்கள் அறிவார்கள் என்பதால், அங்கணத்தை அங்கணம் என்றே சொல்லிவிட்டுப் போகிறார் மணக்குடவர். பதின்மூன்றாம் நூற்றாண்டில் திருக்குறளுக்கு அழகு தமிழில் சிறந்த உரைஎழுதிய பரிமேழகன், இத்திருக்குறளின் உரையில் "தம் கணத்தார் அல்லார்முன் கோட்டி கொளல் - நல்லார் தம்மினத்தரல்லாதார் அவைக்கண் ஒன்றனையும் சொல்லற்க; அங்கணத்துள் உக்க அமிழ்தற்று - சொல்லின், அது தூயதல்லாத முற்றத்தின்கண் உக்க அமிழ்தினை ஒக்கும்." என, 'அங்கணம்' என்ற சொல்லுக்கு 'முற்றம்' என்ற சமற்கிருதப் பொருள் கூறுவதன் மூலம், திருக்குறளின் தமிழ் மரபுச் சொல்லான 'அங்கணம்' என்பதை, தனது ஆரிய நஞ்சைச் செலுத்தி நீக்க முயல்கிறார். திருக்குறளுக்கு பரிமேலழகர் வைத்த கண்ணிவெடி பரிமேலழகர் பதின்மூன்றாம் நூற்றாண்டில் தமிழுக்கும், திருக்குறளுக்கும் எதிராக வைத்த ஆரியக் 'கண்ணிவெடி' 'இருபதாம் நூற்றாண்டில் பலமாக தன் வேலையைக் காட்டியது. திருக்குறள் உரை என்றால் பரிமேலழர் உரைதான் என்று ஏழு நூற்றாண்டுகள் மயங்கியிருந்த தமிழ்ச் சமூகத்தின் தாக்கம் பெரும் தமிழறிஞர்களையும் விட்டுவைக்கவில்லை. பரிமேலழகரிடம் ஏமார்ந்த கலைஞரும் மு.வ.வும் திருக்குறளுக்கு உரையெழுதிய புகழ்பெற்ற உரையாசிரியர்களான தமிழறிஞர்கள் முனைவர். மு.வரதராசனார், கலைஞர் கருணாநிதி போன்றவர்களும், பரிமேலழகர் உரையைப் பின்பற்றி, 'அங்கணம்' என்பதற்கு முற்றம் என்றே உரைஎழுதிச் சென்றார்கள் என்றால், தமிழ்ப் பகைவர்களான ஆரியர்களுக்குச் சொல்லவா வேண்டும்? 'அங்கணத்து அழுக்குத் தின்னும் நரியே! நாயினும் கடைப்பட்டோனே!' பரிமேலழகரைத் திட்டிய கவிச்சக்கரவர்த்தி கம்பர்!! கவிச்சக்கரவர்த்தி கம்பரும், பரிமேலழகரும் சம காலத்தவர்கள். கம்பர் எவ்வாறு தன்னை ஆதரித்த சடையப்ப வள்ளலைப் பாட்டில் வைத்துப் புகழ்ந்தாரோ, அவ்வாறே, தமிழ்த் துரோகியான குள்ளநரி பரிமேலழகரையும் தம் பாட்டில் வைத்து இகழ்ந்து தள்ளியிருக்கிறார். வள்ளுவரின் 'அங்கணம்' என்ற சொல்லையே அப்பாட்டில் எடுத்தாண்டுள்ளார். சீதாபிராட்டி இராவணனை 'அங்கணத்து அழுக்குத் தின்னும் நரியுடன் வாழ்வதுண்டோ? நாயினும் கடைப்பட்டோனே!' என்று திட்டித் தீர்ப்பதாக அமைத்த அப்பாடல், உண்மையில், 'அங்கணம்' என்பதற்கு 'முற்றம்' என்ற ஆரியப்பொருள் உரைத்த நயவஞ்சகப் பரிமேலழகனைக் குறிக்கவே பாடியதாக செவிவழிச் செய்தி ஒன்றும் உள்ளது. வாசகர்களுக்காக கம்பனின் முழுக்கவிதையும் இங்கே தரப்பட்டுள்ளது: 'வரி சிலை ஒருவன் அல்லால், மைந்தர் என் மருங்கு வந்தார் எரியிடை வீழ்ந்த விட்டில் அல்லரோ? அரசுக்கு ஏற்ற அரியொடும் வாழ்ந்த பேடை, அங்கணத்து அழுக்குத் தின்னும் நரியொடும் வாழ்வது உண்டோ -நாயினும் கடைப்பட்டோ னே! 68 கவிச்சக்கரவர்த்தியல்லவா? கவி நயத்துக்குச் சொல்லவா வேண்டும்? தொல்லியல் நாகசாமியின் ஆரியக் குள்ளநரித் தொல்லையியல்! ஆரிய நச்சுப்பாம்பான திரு.நாகசாமி இப்போது திருக்குறள்: ஆரிய வேதசாத்திரங்களின் சுருக்கம்' 'Tirukkural: an Abridgement of Sastras' என்று புத்தகம் எழுதியே வெளியிட்டுவிட்டார். 'அங்கணம்' போன்ற வாழும் தமிழ் மரபுச் சொற்களே திருக்குறள் உள்ளிட்ட அழியாப் புகழ்பெற்ற நம் அறிவுச் சொத்துக்களைக் காக்க வல்லவை. ஆரியர்களின் குள்ளநரித்தனத்தை தமிழர்களுக்குத் தொடர்ந்து எழுதியும், பேசியும் விளக்கவேண்டிய தேவை இன்று ஏற்பட்டுள்ளது. தக்க சான்றுகள் கைக்கொண்டே ஆரிய நச்சுப் பரப்புரையை எதிர்கொண்டு, நம் மொழியையும், மக்களையும் காக்க இயலும். தமிழகத்தை ஆள்பவர் தமிழ்ப்பற்றுள்ள தமிழனாக இருந்தால் மட்டுமே இது இயலும் என்பதைத் தமிழர்கள் உணர்தல் வேண்டும். வெள்ளம் போல் தமிழர் கூட்டம்! வீரங்கொள் கூட்டம்! அன்னார் உள்ளத்தால் ஒருவரே! மற் றுடலி னால் பலராய்க் காண்பார்! கள்ளத்தால் நெருங்கொணாதே எனவையம் கலங்கக் கண்டு துள்ளும் நாள் எந்நாளோ! - புரட்சிக்கவிஞர் பாரதிதாசன்! குறளறம் தொடர்ந்து பேசுவோம்!
  5. சோமசுந்தரனார் அண்ணலின் உட்கிடை அன்னாரின் மருத்துவர் தம்பியின்பால் கொண்ட வற்றாயிருப்பான அன்பின் வெளிப்பாடு. மானுடத்தின் அழகியலான அன்பியல். ஒன்றை நாம் எல்லோரும் ஏற்றுக்கொண்டாக வேண்டும். நாம் தனிமனிதர்கள் அல்லோம். 'பாயில் படுத்து நோயில் வீழ்ந்தால்' நம் உடல் மீதான உரிமை நம் உற்றார் உறவினரிடம் செல்வதும் இயல்பே! நம் இருப்பின் நன்மை கருதி அவர்தம் அன்பின் வெளிப்பாடே அனைத்து உடல்நலன் சார்ந்த முடிவுகளும். அதில் நம் பங்கு ஒன்றும் இல்லை என்பதுதான் உண்மை. அனைத்தும் அன்பின் வெளிப்பாடேயன்றி வேறொன்றும் அறியாத சூழலில், அன்பே சிவமாக அமர்ந்திருக்கும் சங்கரனார் (Dr. Sankaranarayanan) அன்பின் வெளிப்பாடுகளை நன்கறிவார்.
  6. உம்போன்றோருக்கு இலக்கிய உவமை காட்ட வேண்டிய நனி நாகரிகம் இனித் தேவையில்லை. வெளிப்படையாக நீவிர் தின்னும் அங்கணத்து அழுக்கு எது என்பதைச் சொன்னால் அன்றி நீவிர் அடங்கப் போவதும் இல்லை. சொல்கிறேன்! அடாது செய்த பிக்குவின் செயலைக் கூறினால் உமக்கேன் பொத்துக்கொண்டு வருகின்றது? உம் தவறை மென்மையாகச் சுட்டிக்காட்டிய அண்ணலுக்கு நீவிர் தந்த பதில் 'உமக்கும் புற்றுநோய் வரும்' என்பது. ஏன், உமக்கு (Read as Mr.Jude) புற்றுநோய் வராதா? உம் மன அழுக்கை விடவும் கொடிய புற்றுநோய் ஒன்று இவ்வுலகில் உண்டா? பொருளாதாரத் துன்பமோ, உடல் நோய் துன்பமோ உள்ளவர்களைக் கண்டுவிட்டால், உடனேயே மதம் மாற்றும் நோக்குடன் ஜபம் செய்யக் கிளம்பும் உம் போன்ற அங்கணத்து அழுக்குத் தின்னும் நாயினும் கடைப்பட்ட நரிகளின் அழுக்குக் கூட்டத்தை அடையாளம் காட்டித்தான் எங்கள் நாட்டில் இந்துமத வெறியைத் தூண்டி மத வெறுப்பை விதைத்து, சர்வாதிகாரம் செலுத்துகின்றன, சிங்களப் பேரினவாத சக்திகளைப் போன்ற இந்துமத ஆரியப் பேரினவாத ஆதிக்க சக்திகள். இந்துமதவெறியர்கள் வேட்டையாடுவது 'மாட்டுக்கறி வைத்திருந்தான், ஆட்டுக்கறி வைத்திருந்தான்' என்று கூவி, ஒன்றுமறியாத நேர்மையாக வாழும் சிறுபான்மையினரை. துன்பத்தில் இருக்கும் அப்பாவி இந்துக்களை மதம் மாற்றி, வெளிநாட்டில் இருந்து பணம் தின்னும் உம்போன்ற நரிகள், இந்துப் பேரினவாதிகளின் காலடியில் வீழ்ந்து உம்மைக் காப்பாற்றிக் கொள்வீர்கள். தேவைப்பட்டால், மீண்டும் மதம் மாறி, மந்திரம் ஓதவும் தயங்க மாட்டீர்கள். வெட்கக்கேடு! உம் தரத்துக்கு இறங்கவேண்டிய தேவையை உருவாக்கியது நீவிரே!
  7. சிறுமை கண்டு பொங்கும் "தம் கணத்தார் முன் கோட்டிக்கொளல்" நிகழ்த்திய அண்ணலுக்கு வள்ளுவர் சொன்ன அங்கணம் நினைவுக்கு வந்திருக்கலாம். நம் கணத்தார் அல்லாத அங்கணத்து அழுக்குத் தின்னும் சிறுநரி கண்டு என் நினைவுக்கு வந்ததோ கம்பனின் பின்வரும் பாடலே: "வரி சிலை ஒருவன் அல்லால், மைந்தர் என் மருங்கு வந்தார் எரியிடை வீழ்ந்த விட்டில் அல்லரோ? அரசுக்கு ஏற்ற அரியொடும் வாழ்ந்த பேடை, அங்கணத்து அழுக்குத் தின்னும் நரியொடும் வாழ்வது உண்டோ -நாயினும் கடைப்பட்டோ னே!" அங்கணத்து அழுக்குத் தின்னும் நாயினும் கடைப்பட்ட சிறுநரிகள் அழையா விருந்தாக அவ்வப்போது தலைகாட்டவே செய்யும். வெள்ளம் போல் தமிழர் கூட்டம் அந்த நரிகளை விரட்டியடித்து, சங்காரம் செய்து வீரச் சங்கினை முழங்குவர்.
  8. தாய்மொழியின் சமத்துவமும், அயல்மொழியின் ஆதிக்கமும்! மொழிகளின் இயற்கை புரிந்துவிடு! மனிதர்க்குத் தமிழே ஆதிமொழி!-5 பேராசிரியர் ந. கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம், திருநெல்வேலி. "பொங்கு தமிழர்க்கு இன்னல் விளைத்தால் சங்காரம் நிசமெனச் சங்கே முழங்கு!" - பாவேந்தர் பாரதிதாசன் "காக்கா எல்லா நாட்டுலயும் கா கா -ன்னுதான் கத்துது! எல்லா நாட்டுலயும் குயில் கூகூ-ன்னுதான் கூவுது; எல்லாக் காட்டு யானையும் ஒரே மாதிரித்தான் பிளிறுது; இந்த மனிதன் மட்டும் ஊரூருக்கு வேற வேற மொழி பேசறானே! அதெப்படிப்பா?", என்றபடியே வந்தார் நண்பர். "மொழிகளின் இயற்கை குறித்துச் சொல்றேன்னு சொன்னது உண்மைதான்! அதுக்காக என்ன வைச்சு செய்யதுன்னு முடிவு பண்ணிட்டியாப்பா!", என்றேன் சற்று பயத்துடன். "அப்பிடியெல்லாம் ஒண்ணுமில்ல! மொழிகளின் இயற்கை-ன்னு நீ சொல்லப் போறல்ல! அது எப்பிடியிருக்கும்-னு யோசிச்சேன்! அவ்வளவுதான்!", என்றார் சற்றே கூச்சத்துடன். மொழியே மனித இனத்தின் சாதனைகளில் மிக உயர்ந்தது! "ஆமாப்பா! யோசிச்சுப் பாத்தா மனித இனத்தின் சாதனைகளிலேயே மிக உயர்ந்தது மொழிதான்-னு தோணுது! அறிவு நூற்களின் வளர்ச்சி, ஆட்சிமுறை, சமுதாய வாழ்வு, கலை, சமயம், நாகரிகம், சட்டம், ஒழுங்கு, தகவல் தொடர்பு-ன்னு எதுவுமே மொழின்னு ஒண்ணு இல்லேன்னா இல்ல!", என்றேன் என்னையறியாமலேயே! "மெய்யாலுமே உண்மைதான்!", என்றார் நண்பர். மொழியே மனித இனத்தின் வேர்! "காலத்தை வென்று, வள்ளுவனும், கம்பனும், இளங்கோவும் பாரதியும் இன்றும் நம்முடன் வாழ்வதன் காரணம் அவர்தம் பாடல் மொழிகள் அல்லவா! நாகரித்துடன் நாகரிகமாக வளர்வதும் மொழி! நாகரிகத்தை வளர்ப்பதும் மொழி! தலைமுறை கடந்து தலைமுறை, ஊழி கடந்து ஊழி, மனிதனின் அனுபவத்தையும், அறிவையும், உணர்வையும் எடுத்துச் செல்லும் ஒப்பற்ற ஆற்றல் கொண்ட ஊடகம் மொழி! காலம், இடம் கடந்து இயற்கையை மனிதன் வெற்றிகொள்ள உதவும் கருவியும் மொழியே!", என்ற நான், தொடர்ந்து, "மனிதஇன வாழ்வின் அலைகடற்பரப்பு நாகரிகம் என்றால், அதன் ஆழ்கடற்பரப்பு மொழியாகும்! அரசன்-ஆண்டி, முதலாளி-தொழிலாளி, புலவன்-தற்குறி, பணக்காரன்-ஏழை உள்ளிட்ட அனைத்து மட்டங்களையும் ஊடுருவி, ஆழமாக நிலைத்த வேர்ப்பண்பு தாய்மொழிக்கு மட்டுமே உண்டு!", என்றேன். அந்நிய ஆரியமொழியின் ஆட்சியில் சீரழிந்த இந்தியா! "இந்தியாவின் மற்ற மொழிகளெல்லாம் அந்தந்த மாநில மக்களுக்கான தாய்மொழியாக மட்டுமே இருக்க, அனைத்து மொழிகளும் 'தேவபாடை அல்லது கடவுள்மொழி' என்று ஏற்றுக்கொள்ளும் சமற்கிருதம் போன்ற உயர்ந்த மொழியைக் கொண்டுள்ள நாடு உலகில் எங்காவது இருக்கிறதா?", என்று கேட்டார் நண்பர். "தத்தம் தாய்மொழிகளை ஆரிய அந்நியர்கள் 'பிசாசு மொழி, நீசமொழி' என்று தூற்றுவதை மகிழ்வோடு ஏற்றுக்கொண்டு, அந்நிய மொழியான ஆரியத்தை 'தேவபாடை அல்லது கடவுள் மொழி' என்று தூக்கித் தலையில் வைத்துக் கூத்தாடும் மக்கள் வாழும் இந்தியாவைப் போன்ற கேவலமான நாடு உலகில் எங்காவது இருக்கா? என்று கேட்பதுதான் மிகவும் பொருத்தமான கேள்வியாக இருக்கும்", என்றேன் நான். அந்நிய மொழிகளின் ஆட்சியில் சீரழிந்த உலகநாடுகள்! "உன்னைப் பொருத்தவரை அப்படியே வைத்துக்கொள்! இந்தியாவின் சமற்கிருத மொழிக்கு இணையான மொழி வேறு நாடுகளில் உண்டா இல்லையா என்பதற்கு விடை தேவை", என்றார் நண்பர். "நண்பரே! மூச்சை இழுத்துப் பிடித்துக்கொள்ளும்! உமது வினாவுக்கான விடை 'உண்டு!' என்னும் ஒற்றைச் சொல்தான். நம்ப நாட்டு மக்கள்தான் தத்தம் தாய்மொழிகளைப் புறம்தள்ளிட்டு, சமற்கிருதத்தைத் தூக்கிக் கொண்டாடினார்கள் என்றால், முற்கால ஐரோப்பியர்கள்கூட அவரவர் தாய்மொழிகளைக் கீழே போட்டுவிட்டு, கிரேக்கம்-லத்தீன் மொழிகளைத்தான் கொண்டாடினார்கள்; Middle-East நாடுகளோ, ஹீப்ரு-அரபி மொழிகளின் ஆதிக்கத்தில் கட்டுண்டு கிடந்தார்கள்!", என்றேன் நான். "சமற்கிருதம், கிரேக்கம், லத்தீன், ஹீப்ரு, அரபி மொழிகள் அனைத்தும் Classical Languages எனப்படும் செம்மொழிகள் என்பதால் அத்தகைய உயர்நிலை பெற்றிருக்கலாமோ?", என்று நெத்தியடியாக வினவினார் நண்பர். "நீ சொல்வதை ஏற்றுக்கொண்டால், கட்டமைப்பிலும், செறிவிலும் உலகின் அனைத்து செம்மொழிகளிலும் மூத்த மேம்பட்ட தொன்மைச் செம்மொழி தமிழ் அத்தகைய உயர்நிலை அடையவில்லை! சுயமரியாதையைத் தொலைத்துவிட்ட தமிழர்களின் முகத்துக்கு நேராகவே தமிழ்மொழியை 'நீசபாஷை' என்று கீழ்த்தரமாகப் பேசும் ஆணவமிக்க ஆரியர்கள், இப்போதும்கூட, தமிழ்நாட்டில் அதிக எண்ணிக்கையில் இருக்கிறார்கள். எனவே, உனது கருதுகோள்(hypothesis) தவறு", என்றேன் நான். "அப்படியானால், சமற்கிருதம், கிரேக்கம், லத்தீன், ஹீப்ரு, அரபி மொழிகள் உயர்நிலை அடைந்தது எப்படி?", என்று குறுக்குக் கேள்வியைப் பாய்ச்சினார் நண்பர். "சரியான கேள்வி! நீ சொல்லும் மொழிகள் அனைத்தும் சமய, தத்துவ மொழிகள். யூதர் - கிறித்துவர்-களின் மறை-வேத மொழி ஹீப்ரு. இஸ்லாமியர்களின் மறை-வேத மொழி அரபி. கிரேக்கம், லத்தீன் தத்துவ மொழிகள். இம்மொழிகள் அனைத்தும் சமய, தத்துவ மொழிகள் என்பதனால் மட்டும் உயர்நிலை அடைந்தன என்பது மட்டும் உண்மையல்ல! அதைத் தாண்டி, அவை அயல்மொழிகள் என்பதால்தான் ஆட்சியாளர்களும், மேட்டுக்குடியினரும் தூக்கிப் பிடித்தனர் என்பதே உண்மையான காரணம்!", என்றேன் நான். மண்ணின் மைந்தர்களை அடிமைப்படுத்தவே அயல்மொழி ஆட்சி! "ஏன் ஆட்சியாளர்கள் என்றும் அயல்மொழிகளைத் தூக்கிப் பிடிக்கிறார்கள்? ஒரே குழப்பமாய் இருக்கிறதே!", என்று அங்கலாய்த்தார் நண்பர். "சமயம், இனம், நாடு போன்றவற்றில் உயர்வு-தாழ்வு உருவாக்க முடிந்த ஆட்சியாளர்களாலும், மேட்டுக்குடியினராலும், தாய்மொழியில் உயர்வு-தாழ்வு உருவாக்க முடியாது! ஒரே தாய்மொழி பேசும் பண்டிதரையும், ஆட்டோக்காரரையும் எடுத்துக்கொள்வோம். நிரம்பப் படித்த பண்டிதரை, எழுத்தறிவு இல்லாத ஆட்டோக்காரன் தனது பேச்சுத் திறமையால் மடக்கிவிடுவதை நடைமுறை வாழ்க்கையில் நாம் பார்க்க முடியும்!" என்ற என்னை இடைமறித்த நண்பர், "எழுத்தறிவில்லாத ஆட்டோக்காரனுக்கு எப்படிப் பேச்சுத் திறமை வந்திருக்க முடியும்?", என்றார். தாய்மொழியின் சக்தி! "அதுதான் தாய்மொழியின் சக்தி! பிறமொழி அறிவு, ஆசிரியர் மூலமாகவோ, அல்லது அம்மொழி பேசுபவர்கள் மூலமாகவோ பெரும் முயற்சிசெய்து மட்டுமே பெறக்கூடியது; ஒரு முயற்சியுமில்லாமல் சரளமாகத் தாய்மொழியில் பேசுகின்றது மூன்று வயதுகூட நிரம்பாத குழந்தை! மூன்று வயது நிறைவடைந்த பிறகே எழுத்தறிவு பெறப் பள்ளிக்கூடம் செல்கிறது அக்குழந்தை! எனவே, எழுத்தறிவே இல்லாத ஒரு ஆட்டோக்காரன் பேச்சுத்திறமையில் வல்லவனாக இருப்பது தாய்மொழியில் சாத்தியமே! ஆட்சியாளர்கள் மேல்தட்டு மக்களுக்கு மட்டுமே கற்பிக்கப்படும் அயல்மொழி மூலம் ஆட்சி செய்தால் இதுபோன்ற சூழ்நிலைகளை முற்றிலும் தவிர்த்துவிடலாமல்லவா? உலகெங்கிலும், ஆளும் வகுப்பினர், உயர்குடியினர், புரோகிதர் உள்ளிட்ட ஆதிக்க சக்திகள் அயல்மொழியின் மூலமே ஆட்சி செய்வதன் உள்நோக்கம் இப்போது புரிகிறதா?", என்றேன் நான். ஆங்கிலேயனும் ஒரு காலத்தில் வேற்றுமொழி அடிமை! "உண்மைதான்! நாம்பதான் ஊர்-பெயர், இறைவன்-பெயர், மனிதன்-பெயர் அனைத்திற்கும் சமற்கிருதப் பெயர் வைத்துக் கொண்டாடும் கிறுக்குப் புடிச்சி அலையறோம்! வெள்ளக்காரன் தாய்மொழியான இங்கிலீசை எவ்வளவு கெட்டியாப் புடிச்சிருக்கான் பார்! அவன்ட்டேருந்து நாம பாடம் கத்துக்கணும்!", என்றார் நண்பர். "நீ நினைக்கிறதில் பாதிதான் உண்மை! சமற்கிருதப் பெயர்களை நம்பமேலத் திணிச்சது தமிழ் மன்னர்களைக் கைக்குள் போட்டுக்கொண்ட ஆரியர்களும், தமிழினத் துரோகிகளுமே(Quislings). தமிழனைப் போலவே, ஆங்கிலேயனும் ஒரு காலத்துல வேற்றுமொழி அடிமையா இருந்திருக்கான்! 250 ஆண்டுகளாத்தான் ஆங்கிலேயன் முழிச்சுக்கிட்டு இருக்கான்", என்றவனை இடைமறித்து, "அடப்பாவி! வெள்ளக்காரங்கூட நம்பளைப்போல வீணாப்போன கூட்டந்தானா! யாரும் இதப்பத்திப் பெருசா பேசலையே?!", என்று தன் ஐயத்தை வெளிப்படுத்தினார் நண்பர். கி.பி,1362-ல்தான் ஆங்கிலேய மக்களவையில் ஆங்கிலத்தில் உரையாட அனுமதிக்கும் சட்டம் நிறைவேறியது! "சந்தேகப்படவேண்டாம்! வேற்றுமொழியான சமற்கிருதம் தமிழ்நாட்டின் சமயத்திலும், ஆட்சியிலும் கோலோச்சியதைப்போல், 'Anglo-Norman French' என்னும் வேற்றுமொழியே கி.பி.1066-லிருந்து இங்கிலாந்து நாட்டின் ஆட்சிமொழியாக, பாராளுமன்றத்தின் சட்ட மொழியாகப் பல்லாண்டுகள் கோலோச்சியது. பன்னிரண்டாம் நூற்றாண்டுவரை இங்கிலாந்து பாராளுமன்றத்தில் ஆங்கிலத்தில் உரையாட அனுமதி இல்லை. ஆங்கிலத்தில் உரையாட அனுமதிப்பதற்காக "The Pleading in English Act 1362 (36 Edw. III c. 15)" எனப்படும் சட்டத்திருத்தம் நீண்ட விவாதத்திற்குப் பின் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது; இருந்தும், நடைமுறைக்கு வருவதற்கு ஐம்பது ஆண்டுகள் ஆச்சு! சரியாகச் சொன்னால், ஆங்கிலம் இங்கிலாந்து நாட்டின் பாராளுமன்றத்தின் மொழியாக ஏற்கப்பட்டது பதினைந்தாம் நூற்றாண்டில்தான்.", என்றேன் பதிலுக்கு. "ஐயோ! வேற்றுமொழி அடிமைப்புத்தி வெள்ளைக்காரனையும் விடல போல இருக்கே!", என்று வியப்பில் மூக்கின்மேல் விரலை வைத்தார் நண்பர். வேற்றுமொழிகளால் மாசுபட்ட ஆங்கில மொழிநடை! "வெள்ளைக்காரனும் Greek-Latin-German-Frenchன்னு வேற்றுமொழிக் கிறுக்குப் புடிச்சி அலைந்து நீண்ட காலங்களுக்குப் பிறகுதான் விழிப்புணர்வு பெற்றான். தற்காலத்தில் Anglo-Norman, Anglo-French மொழிகளை நவீன ஆங்கிலம் முற்றிலுமாக தவிர்த்துவிட்டது என்றாலும், இம்மொழிகளின் சொற்கள் பலவும் ஆங்கிலமொழியில் ஊடுருவி நிலைத்துவிட்டன; மேலும், ஆங்கிலமொழி நடையான - adjective then noun -ங்கறது பல இடங்களிலும் மாறிபோச்சு! இம்மொழிகள்-ல வர்ற 'பெயர்ச்சொல்லுக்குப் பின் உரிச்சொல் (noun then adjective)'-ங்கற நடை, ஆங்கிலத்திலும் பரவியது. காட்டாக, 'attorney general', 'heir apparent', 'court martial' போன்ற பயன்பாடுகளைச் சொல்லமுடியும்!.", என்றேன் நான். வேற்றுமொழி அவமானச்சின்னத்தை இன்றும் சுமக்கும் ஆங்கிலேயர்கள்! "கடந்த காலம் எப்படியிருந்தாலும், வெள்ளக்காரன் இப்ப நிமிந்து நிக்கறான்ல!", என்றார் நண்பர். "எங்கே? வேற்றுமொழி அவமானச்சின்னத்தை இன்னமும் சுமக்கிறது இங்கிலாந்து! இங்கிலாந்து பேரரசி Queen Elizabeth II அணியும் அதிகாரபூர்வ மேலங்கியில் காணப்படும் "Dieu et mon droit" ("God and my right") and the motto of the British chivalric Order of the Garter, "Honi soit qui mal y pense" ("Shamed be he who thinks evil of it") என்னும் வாசகங்கள் Anglo-Norman, Anglo French மொழிகளின் தொடர் ஆதிக்கத்தை உரக்கக் கூவுகின்றன", என்றேன் நான். "ஓ! சூத்திராளுக்கு வேதக்கல்வி ஏன் மறுத்தா-ன்றதும், வேதங்கேட்ட சூத்திரா காதுல ஈயத்தைக் காய்ச்சி ஊத்தணும்-னு ஏன் சட்டம் போட்டான்னுட்டு இப்போ நன்னா புரியரதுண்ணா!", என்ற நண்பர், "வெள்ளக்காரன் முழிச்சுக்கிட்டதாலத்தான் உலகத்தையே கட்டி ஆண்டான். தமிழ்நாட்டுல நாம கொஞ்சம் முழிச்சிக்கிட்டதாலே இந்தியையும் சமற்கிருதத்தையும் எதிர்த்தோம்! மத்த மாநிலத்துல இன்னும் சமற்கிருத மயக்கம் தெளியலன்னு உறுதியாச் சொல்லலாம். ஒண்ணு மட்டும் எனக்கு இன்னும் சுத்தமாப் புரியல!", என்று சற்று இழுத்தார் நண்பர். "பரவாயில்ல. என்னன்னுதான் சொல்லேன்", என்றேன் நான். "மொழிகளில் இயற்கை புரிந்துவிடு-ன்னு அப்பப்ப சொல்லுறயே! சொல்லாமப் புரியறதுக்கு இதென்ன . . . கலையா? எப்ப சொல்லுவ?", என்று ஒரு ஆப்பு அடித்தார் நண்பர். "கட்டாயம் நாளை பேசலாம்!", என்று விடை பெற்றேன். வெள்ளம் போல் தமிழர் கூட்டம்! வீரங்கொள் கூட்டம்! அன்னார் உள்ளத்தால் ஒருவரே! மற் றுடலினால் பலராய்க் காண்பார்! கள்ளத்தால் நெருங்கொணாதே எனவையம் கலங்கக் கண்டு துள்ளும் நாள் எந்நாளோ! - புரட்சிக்கவிஞர் பாரதிதாசன்! மொழிகளின் இயற்கை அறிவோம்!
  9. 'ஆரியம் இறந்த கதை'யைச் சொல்லும் ஆங்கிலம்! மொழிகளின் இயற்கை புரிந்துவிடு! மனிதர்க்குத் தமிழே ஆதிமொழி!-4 பேராசிரியர் ந. கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம், திருநெல்வேலி. "பொங்கு தமிழர்க்கு இன்னல் விளைத்தால் சங்காரம் நிசமெனச் சங்கே முழங்கு!" - பாவேந்தர் பாரதிதாசன் "ஆரிய மொழிக்குடும்பத்தில், ஆங்கிலம், ஜெர்மன், பிரெஞ்சு போன்ற மொழிகளெல்லாம் இன்னும் செழிப்புடன் பேசப்பட்டு, உலகவழக்கில் இருக்கிறாப்ல! இந்திய ஆரியமொழியான சமற்கிருதத்தை ஏன் மக்கள் மறந்துவிட்டார்கள்?", என்று வருத்தத்துடன் கேட்டபடியே வந்தார் நண்பர். சமற்கிருதம் எக்காலத்தும் பேசப்படாத மொழியே! "சமற்கிருதம் எக்காலத்திலும் மக்களால் பேசப்படாத மொழி; சமயம், இலக்கியம், அறிவு நூற்கள் ஆகியன இந்தியாவெங்கும் வாழும் மேற்குடி மக்களுக்கு மட்டுமே உரியனவாக இருக்கவேண்டும் என்ற நோக்கத்தில் உருவாக்கப்பட்ட அரை செயற்கை மொழியே சமற்கிருதம்; அடிப்படை எழுத்துக்களையே 'சிவசூத்திரங்கள்' என்று பெயரிட்டு, சிவபெருமான் உடுக்கையிலிருந்து பிறந்தது என்றும், ஒவ்வொரு எழுத்துக்கும் ஒரு தேவதை உண்டு என்றும், 'தேவபாஷை' என்றும் கதைகட்டினார்கள்", என்ற என்னை இடைமறித்து, "அதற்காக சமற்கிருதத்தைப் பேசப்படாத மொழி என்று எப்படிச் சொல்ல முடியும்?", என்று சூடானார் நண்பர். "சற்றுப் பொறுமையைக் கேளப்பா! பெருவாரியான சாமானிய மக்களை சூத்திரர்கள், இழிமக்கள், வேசிமக்கள், அடிமைகள், புலையர்கள் என்று பழித்து, அவர்கள் தேவபாஷையைக் கேட்பதோ, பேசுவதோ பாவம் என்று விதிசெய்து உருவாக்கப்பட்ட செயற்கை மொழி சமற்கிருதம்; பிராகிருதம் என்றால் இயற்கை மொழி என்றும், சமற்கிருதம் என்றால் திருந்தச் செய்யப்பட்ட மொழி என்றும் பொருள்; 'சமற்கிருதம்' என்னும் அதன் பெயருக்கான பொருளே அது பேசப்படாத மொழி என்பதை உரக்க அறிவிக்கும்", என்றேன் நான். "நீ சொல்வதை ஒத்துக்க முடியல! இன்னும் கொஞ்சம் வெளக்கமாச் சொல்லு!" என்றார் நண்பர். "மக்கள் பேச்சு வழக்கில் புழங்கிய ஒரு மொழி, பிற்காலத்தில் பேச்சு வழக்கிலிருந்து ஒழிந்தால் அதை வழக்கொழிந்த மொழி என்று சொல்வது சரியாய் இருக்கும். சமற்கிருதம் எந்த மக்களாலும் பேசவே படாத போது, அம்மொழியை வழக்கொழிந்த மொழி என்பது எப்படிப் பொருந்தும்? பெருவாரி மக்களின் நினைவில் ஒருக்காலத்தும் இல்லாத சமற்கிருதத்தை மறக்கப்பட்ட மொழி என்பது எப்படி உண்மையாகும்? எனவே, மக்கள் சமற்கிருதத்தை மறந்து விட்டார்கள் என்பது பொருளற்ற கருதுகோள்.", என்றேன் நான். உலகவழக்கு ஒழிந்த மொழி வேத ஆரிய மொழியே! "அப்படின்னா 'ஆரியம் போல் உலகவழக்கு அழிந்து ஒழிந்து சிதையா உன் சீரிளமைத் திறம் வியந்து செயல் மறந்து வாழ்த்துதுமே' என்று மனோன்மணியம் சுந்தரனார் பாடிய தமிழ்த்தாய் வணக்கப்பாடலில் சொல்லப்பட்ட 'ஆரியம்' சமற்கிருதம் இல்லையா?", என்று கொதித்தார் நண்பர். "இல்லை! தமிழ்த்தாய் வணக்கத்தில் மனோன்மணியம் சுந்தரனார் குறித்த 'ஆரியம்' வேதகால ஆரியர்கள் இந்தியாவுக்குள் வந்தபோது பேசிய எழுத்தில்லா மொழி", என்றேன் நான். "அப்படியே ஆகட்டும்! என் கேள்வியெல்லாம் நான்கு வேதங்களைத் தந்த வளமான ஆரியமொழி எப்படி உலக வழக்கிலிருந்து அழிந்தது என்பதுதான். அதற்கான விடைசொல்ல முடியுமா?", என்று பரபரத்தார் நண்பர். மேலை ஆரியமொழிகளை ஆய்வு செய்தால் வேத ஆரியமொழி எவ்வாறு செத்தது என்று அறியலாம்! "ஆங்கிலம், பிரெஞ்சு, ஜெர்மனி உள்ளிட்ட ஆரியமொழிகளை ஆராய்வதன் மூலம் இதற்கு விடை கிடைக்கும்", என்றேன் நான். "போகாத ஊருக்கு வழி சொல்லாதே! எனக்குப் புரியும்படி ஒன்னால சொல்லமுடிஞ்சா, நான் கேட்டுக்கிறேன். இல்லன்னா தெரியாத எத்தனையோ-ல இதுவும் இருக்கட்டும்", என்றார் வெறுப்புடன். ஆங்கில மொழியின் சில நகைமுரண்கள்! "சரி. நமக்கெல்லாம் தெரிஞ்ச ஆங்கிலம்-ன்ற ஒரு ஆரியமொழியின் சில கூறுகளை ஆய்வு செய்து காட்டறேன். பாத்துட்டு, சரியான்னு நீயே தெளிவாகச் சொல்ல முடியும்", என்றேன் நான். "ஆகட்டும்!", என்று உற்சாகமானார் நண்பர். "அரைகுறை ஆங்கிலம் அறிந்த ஆசிரியரும், அவரின் மாணவரும் பேசுவதுபோல் வரும் ஒரு நகைச்சுவைத் துணுக்கை இப்போது பார்க்கலாம்: ஆங்கில ஆசிரியர்: ஸ்பெல் த வோர்ட் 'க்நைஃபே" ("Spell the word "knife") ஆங்கில மாணவன்: "ஐ டோன்ட் க்நொவ் சார்" ("I don't know(க்நொவ்) Sir") ஆங்கில ஆசிரியர்: "யூ ஆர் வ்ரோங்" ("You are wrong(வ்ரோங்)") எப்படியிருக்கு?" என்றேன் நான். "என்னுடைய ஆங்கில ஆசிரியர் 'Neibour' என்ற சொல்லுக்கு Nei என்பதை நெய், bour என்பதை பவர் என்று பதம் பிரித்து 'நெய்பவர்' என்று சேர்த்து உச்சரிக்கக் கற்றுக் கொடுத்தார். அறிவியல் ஆசிரியர் ஒருநாள் 'Neibour' என்ற சொல்லை, /ˈneɪbə(r)/ என்று மிகச்சரியாக உச்சரித்தபோது, மாணவர்கள் அனைவரும் விழுந்து விழுந்து சிரித்தோம்! காரணம் அறியாமல் குழம்பிய அறிவியல் ஆசிரியர், கோபத்தில் முதல் பெஞ்சிலிருந்தவன் தலையில் ஓங்கிக் குட்டியதும் 'கப்சிப்' ஆனோம்", என்று அவர்தம் பள்ளிக்கால அனுபவத்தைப் பகிர்ந்தார் நண்பர். "அதெல்லாம் கிடக்கட்டும். ஆங்கிலேயனே பதினாலாம் நூற்றாண்டுகளுக்கு முன்பு "knife" என்பதை "க்நீஃவே" "know" என்பதை "க்நொவ்" என்றும் "wrong" என்பதை "வ்ரோங்" என்றும்தான் உச்சரித்தான் என்றால் நம்ப முடிகிறதா?", என்று கேட்டேன். (பதினைந்தாம் நூற்றாண்டின் Dictionary-யிலிருந்து எடுக்கப்பட்டவை கீழே தரப்பட்டுள்ளன.) [Pronunciation of 'Knife' in Old English From Middle English knyf, knif, from late Old English cnīf, from Old Norse knífr (compare Danish/Swedish/Norwegian kniv), from Proto-Germanic *knībaz (compare Low German Knief. Replaced Middle English sax. The verb knife is attested since the mid 1800s;[1] the variant knive is attested since 1733. Pronunciation of 'Know' in Old English Etymology: From Proto-Brythonic *know, from Proto-Celtic *knūs. Pronunciation: IPA(key): [knoʊ] Pronunciation of 'Wrong' in Old English Middle English: Alternative forms: wrang, wronge, wronk, wornge, rong Etymology: From Old English wrang; ultimately from Proto-Germanic *wrangaz. Pronunciation: IPA(key): /wrɔnɡ/, [wrɔŋɡ]: (later ME) IPA(key): /rɔnɡ/, [rɔŋɡ] ] "குழப்பமாயிருக்கே? இங்கிலீஸ்காரனே இங்கிலீஸ் தப்பாப் பேசினா நாமல்லாம் எம்மாத்திரம்!", என்றார் வியப்புடன். இயல்புமொழி தமிழில் சொற்கள் மெய்யெழுத்தில் தொடங்கா! "மேற்கண்ட மூன்று வார்த்தைகளும் 'க்-K', 'வ்-W' ஆகிய மெய்யெழுத்தில் தொடங்குபவை. இயல்புமொழியான தமிழில் 'சொற்கள் மெய்யெழுத்தில் தொடங்காது' என்னும் இலக்கணம் ஏன் வந்தது? இயல்பாகப் பேசுகிற எவருக்கும், ஒரு சொல்லின் தொடக்கத்தில் மெய்யெழுத்தப் போட்டுண்டு, மலர்ச்சிக்கல்(Constipation) வந்தவன்போல முக்க முடியாது-ங்கறதுனால தமிழ்ச் சொற்கள் இயல்பாக மெய்யெழுத்தில் தொடங்கவில்லை! தமிழ் இலக்கணம்-ங்கறது தமிழ்மக்கள் தமிழ்மொழியை எவ்வாறு இயல்பாகப் பேசி வழங்கினார்களோ, அம்முறையை உற்றுநோக்கியே உருவாக்கப்பட்டன.", என்ற நான் தொடர்ந்து, "முக்கும் மெய்யெழுத்துக்களில் தொடங்கும் ஆங்கிலச் சொற்களில், காலப்போக்கில், அம்மெய்யெழுத்துக்கள், மக்களின் இயல்பான பேச்சு வழக்கில், ஒலியிழந்து, 'Silent'-டா ஊமையாய்ப் போயிருச்சு! மக்களின் பேச்சு இயல்புக்கு மாறான முக்கல் ஒலி ஊமையாய்ப் போச்சு! இதுதான் நடந்தது!", என்று முடித்தேன். "Silent ஆனப்பொறவும் காலிப் பெருங்காயடப்பா மாதிரி, அந்த எழுத்துக்கள ஏன் இன்னமும் புடிச்சித் தொங்குரானுவ!", என்றார் நண்பர். 'க்நீஃவே' 'நைஃப்' ஆன கதை! "ஆமாம், பழைய ஒலிப்பு "க்நீஃவே (Knife)" என்பது எழுத்து வடிவில் இன்றும் அப்படியே இருக்கிறது. ஆனால், இக்கால ஒலிப்பு முறைப்படி அது 'நைஃவ்' என்று ஒலிக்கப்படுகின்றது. இங்கு, 'க்-K' என்ற மெய்யெழுத்து ஊமை எழுத்தாய்ப் போய்விடுகின்றது. 'நீ = ந்+ஈ"-யில் வரும் 'ஈ' என்ற உயிரொலி திரிந்து 'ஐ' ஆகியதால், 'நீ' என்பது 'நை' என்று மாறிவிட்டது. இறுதியில் வரும் 'ஏ' ஒலிப்பு இல்லாமல் ஊமை எழுத்தாய் 'Silent' ஆனது. போதுமா!", என்றேன் நான். "அடேங்கப்பா! விட்டா ஆங்கிலத்துக்கும் புணர்ச்சி இலக்கணம் எழுதிருவ போல!", என்று உரக்கக் கைகொட்டிச் சிரித்தார் நண்பர். "அதெல்லாம் என்னால முடியுமாப்பா! தமிழில் இதற்கெல்லாம் திரிபு இலக்கணம், புணர்ச்சி இலக்கணம் என்று உண்டு. ஆங்கிலத்தில் அத்தெளிவு இல்லாமையால், ஒலி மாறுபாடுகளால் சொற்களும், மொழியும் பெரும் மாற்றத்துக்கு உள்ளாகி, புதுச்சொற்களாகவும், புது மொழியாகவும் உருமாறுகின்றன. ஆனால் ஆங்கில எழுத்தில் இம்மாற்றங்கள் வரவில்லை", என்றேன் நான். "ஊமை எழுத்து-ங்கற அக்கப்போர்-னால வெட்டியா ஒவ்வொரு சொல்லோட எழுத்துக்களையும், ஒலிப்பு முறைகளையும் 'உரு'ப்போட வேண்டிருக்கு", என்று தன் வேதனையைச் சொன்ன நண்பர், தொடர்ந்து, "இப்பிடி நா யோசிக்கல. ஆனா எழுத்துக்கள் 'silent' ஆவுறது ஒரு word-க்கு நடுப்புறமும் வரத்தானே செய்யுது!", என்று திடுமென ஒரு புதிய குறுக்குக் கேள்வியை வீசினார் நண்பர். ஆங்கிலத்தில் 14 ஊமை எழுத்துக்கள்! "உண்மைதான். ஆங்கிலத்தின் 26 எழுத்துக்களில் B, C, D, E, G, H, K, L, N, P, S, T, U, W ஆகிய 14 எழுத்துக்கள், சொற்களில் அவை வரும் இடங்களைப்பொருத்து, ஊமை எழுத்துக்களாய் மாறுகின்றன. 'silent Letter' எனப்படும் ஊமை எழுத்து, அது வரும் சொல்லில் உச்சரிக்கப்படாவிட்டலும், அச்சொல்லின் பொருளையும், உச்சரிப்பையும் மாற்றும் சக்தி கொண்டது", என்றேன் நான். "அடேங்கப்பா! ஆங்கிலத்துல 'AFIJ MOQRV XYZ'-ங்கற 12 எழுத்துக்கள்தான் எப்பவும் பேசுற எழுத்துக்கள்-னு சொல்லு! அறுபது விழுக்காடு ஆங்கிலச் சொற்களில், கொறஞ்சது ஒரு ஊமைஎழுத்தாவது கட்டாயம் இருக்கும் போல!", என்று ஆச்சரியப்பட்டார் நண்பர். அறுபது விழுக்காடு(60%) ஆங்கிலச்சொற்கள் ஒரு ஊமை எழுத்தையாவது கொண்டவை! "மிகச் சரியாகச் சொன்னாய் நண்பா! உண்மையில், ஆங்கில மொழியின் 60 சதவீத சொற்கள், குறைந்தது ஒரு ஊமை எழுத்தையாவது கொண்டவையே! ஆங்கிலமொழி கற்பவருக்கு இவை பெரும் தடைக்கற்களாகவே உள்ளன. (இக்கட்டுரையின் முடிவில் காண்க: 14 ஆங்கில ஊமை எழுத்துக்களின் தொகுப்பு - அட்டவணை) ஆங்கிலத்தின் மொழி வரலாற்றை உற்று நோக்கினால், தொடக்கக் காலத்தில் இவ்வெழுத்துக்கள் உச்சரிக்கப்பட்டு, பிற்காலத்திலேயே ஊமையாய்ப் போயிருக்கின்றன என்பது புலனாகும்", என்றேன் நான். "இதிலிருந்து நீர் எமக்கு அறிவிக்கும் கருத்து!? . . .", என்று திருவிளையாடல் நக்கீரர் ஸ்டைலில் கேள்விக் கணையை என்மீது வீசினார் நண்பர். மெய்யெழுத்தில் தொடங்கும் ஆரியச்சொற்கள் வேதமொழியின் அழிவுக்கு முக்கியமான காரணி! "ஆ! இன்னுமா புரியவில்லை! செயற்கையாய்க் கனத்த ஒலிகளில் உருவாக்கப்பட்ட ஆரிய வேதமொழி (பிற்காலத்தில் சமற்கிருதமொழி) மெய்யெழுத்தைப் போட்டு முக்கும் சொற்கள் பலவற்றையும் தன்னகத்தே கொண்டு விளங்கியதால், ஆரியர்களே தொடர்ந்து முக்கிப் பேசமுடியாமல் மூச்சுத் திணறினர். ஆங்கிலேயர்கள் அத்தகைய சொற்களில் வரும் முக்கும் மெய்யெழுத்துக்களை ஊமை எழுத்துக்களாக்கி(silent sounds Letters), மொழியைக் காப்பாற்றிக் கொண்டனர்.", என்ற என்னை இடைமறித்து, "இன்னமும், ஆகமக் கோவில்களில் தொடங்கி, சுடலைமாடன் கோயில் வரைக்கும் ஊடுருவிக் கோலோச்சுகிறது நீ சொல்ற 'முக்குற தேவபாடை'! அதுமட்டுமா, காதுகுத்தில் தொடங்கி, கருமாதி வரை, அன்றாட சமய, சமூகச் சடங்குகளிலும் 'தேவபாடை சமற்கிருதம்' வாழ்ந்துகொண்டிருக்கும் போது, ஆரியத்தை எப்படி செத்தமொழி என்று சொல்லலாம்?", என்று சாமியே ஆடிவிட்டார் நண்பர். "உண்மைதான் நண்பா! 'தேவபாடை'யைக் காவலாக்கொண்டு ஆன்மிக மையங்களான கோவில்களில் ஆரியர்கள் இன்றும் கோலோச்சுவதை அனைவரும் அறிவார்கள். ஆனால், 'தேவபாடை' என்ற வீம்புடன் கனத்த ஒலிகளைக் கைவிடாமல் முக்கிக்கொண்டு மாற்றத்துக்கு உடன்படாத ஆரிய வேதமொழியை பிராமணர்கள் அல்லாத ஏனைய ஆரியர்கள் கைவிட்டுவிட்டு, தாங்கள் வாழும் ஊரின் மக்கள் பேசும்மொழியில் பேசத் தொடங்கியதால், ஆரிய வேதமொழி உலகவழக்கிலிருந்து மங்கியது. கால ஓட்டத்தில் ஆரியப் பிராமணர்களே தங்கள் இல்லங்களில் பேசும்போது, வேதமொழியில் முக்க முடியாமல், உள்ளூர் மக்கள் மொழியிலேயே பேசத் தொடங்கியதால் வேத ஆரிய மொழி உலகவழக்கு அழிந்து ஒழிந்திருக்கவேண்டும்", என்றேன் நான். "வேத ஆரியமொழி எழுத்து வடிவத்தைக் கண்டதா? சமற்கிருதம் எப்போது உருவாக்கப்பட்டது?", என்று தொடர்க்கேள்விகளால் துளைத்தார் நண்பர். "வரும் நாட்களில் மொழிகளின் இயற்கையை முதலில் பேசலாம். அதன் ஊடேயே ஆரியம் குறித்த உன் கேள்விகளுக்கும் விடை கிடைக்கும். இப்போ நாம காணும் பொங்கலைக் கொண்டாடலாம்! தமிழனுக்குத் தை முதல்நாள்தானே ஆண்டு பிறக்கிறது! தமிழ்ப்புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள் நண்பா!", என்று விடை பெற்றேன் நண்பரிடம். வெள்ளம் போல் தமிழர் கூட்டம்! வீரங்கொள் கூட்டம்! அன்னார் உள்ளத்தால் ஒருவரே! மற் றுடலி னால் பலராய்க் காண்பார்! கள்ளத்தால் நெருங்கொணாதே எனவையம் கலங்கக் கண்டு துள்ளும் நாள் எந்நாளோ! - புரட்சிக்கவிஞர் பாரதிதாசன்! மொழிகளின் இயற்கை அறிவோம்! ---------------------------------------------------------- 14 ஆங்கில ஊமை எழுத்துக்களின் தொகுப்பு - அட்டவணை ( Table on 14 Silent Letters in English) எடுத்துக்காட்டுகளுடன் (With Example Sentences) 26 ஆங்கில எழுத்துக்களில் B, C, D, E, G, H, K, L, N, P, S, T, U, W ஆகிய 14 எழுத்துக்கள் ஊமை எழுத்துக்களாக வரும் சொற்களின் தொகுப்பு Often silent letters in English are actually diacritic letters. This means that rather than being pronounced, they change the pronunciation of another syllable. Silent B The letter B is usually not pronounced after the letter 'm' at the end of a word. 'Silent b' words : Comb, bomb, thumb, climb, tomb, crumb, lamb Other Examples: dumb : He was struck dumb with horror; limb : This soldier has lost the use of two limbs; numb : My fingers are numb with cold; womb : A baby spends nine months in the womb; catacomb :A catacomb is an underground cemetery. B is usually not pronounced before the letter T. 'Silent b' words : Doubt, doubtful, subtle, debt. Other Examples: debt : Many people are in debt to their bank; doubt : I doubt if we will have enough money to go on holiday; subtle : His jokes are so subtle we can't understand them. Silent C The letter C is silent in the combination of SC. 'Silent sc' words : Scissors, ascent, fascinate, muscle. The letter C is silent before the letters K and Q. 'Silent k, q' words : Lock, block, puck, acknowledge; Aqua, Acquit, Acquiesce. Silent D The letter D is silent when it appears before the letters N and G. 'Silent d' words : Wednesday, cadge, Pledge, grudge. D is silent in the following Common words: Wednesday, handsome, handkerchief, sandwich. Silent E The letter E is silent if it comes at the ends of words, it is silent. 'Silent e' words : Fore, table, before, write, give, hide. If E occurs before the letter D in the second and third form of the verbs, E is silent. 'Silent e' words : Bored, fixed, smuggled, begged. Silent G The G letter is not pronounced when it comes before N in a word. 'Silent g' words : Design, foreign, sign, gnash, align. Exceptions: Magnet, igneous, cognitive, signature Example Sentences: gnome : She has a dozen plaster gnomes in her garden; gnat : A gnat is a small biting insect; gnu : The gnu is an African antelope; gnash : To gnash your teeth is to grind them together; gnarled : The trunk of the old tree was gnarled; sign : The sign on the door said 'PULL'; design : Do you like the design of this web site?; resign : If I don't get more pay, I'll resign; align : To align means to match up alongside; assign : We need to assign roles to each employee; benign, malign : A malign tumour is malignant, a benign one is not malignant; deign : Will the boss deign to attend our party?; reign : The country prospered under the King's reign; foreign : We love foreign travel; sovereign : A reigning king or queen is a sovereign; campaign : Will you support my campaign for better food?; consignment : A consignment of goods was sent from the factory. Silent GH GH is not pronounced when it comes after a vowel in a word. 'Silent gh' words : High, light, thought, through alight. Exceptions: GH is pronounced separately in compound words (As you can see in the following words that exceptions are generally compound words). Doghouse, bighead, foghorn. GH is sometimes pronounced like F, consider the words below : Draught, cough, laugh, tough. Silent H The letter H is usually silent when it appears after W. 'Silent h' words: Why, what, when, weather, where; Sometimes the letter H is not silent after W, consider the words below: Whose, whosoever, who, whoever, whole; H is mute at the beginning of many words (should use the article “an” with unvoiced H) : Hour, honest, honour, heir. Exceptions: Most of the words beginning with H are not silent (remember to use the article “a” with voiced H) : History, Historical, Hair, Happy. Example Sentences: honest : To be honest, I don't know the answer; honour : Address the judge as 'Your Honour'; ghost : Spectre is another word for ghost; ghastly : Those curtains are so ugly I'd call them ghastly; aghast : I'm aghast at the huge rise in food prices; gherkin : A gherkin is a small pickled cucumber; ghetto : He escaped from the city ghetto and made a better life; ghoul : Ghoul is an old word for an evil spirit; rhinoceros : In some countries the rhinoceros is in danger of extinction; rhubarb : Rhubarb is her favourite fruit; rhyme : Time, crime and chime all rhyme; rhythm : James plays rhythm guitar; vehicle : Good locks can deter vehicle theft; exhibition : Many people visited the art exhibition; exhaust : I'm exhausted after that long run. Silent K The letter K is always silent when it precedes the letter N in a word. 'Silent k' words : Know, knock, knife, knight, knowledge. Examples of k silent words: knack : He has a great knack with magic tricks; knock : Knock hard to wake me up; knowledge : Bill has an extensive knowledge of history; knuckle : I grazed my knuckles when I fell off my bike; knot : The knot was too tight to undo; knapsack : My water bottle is in my knapsack; knee : He needs ointment on his cut knee; knit : Helen is going to knit a jacket for her sister's baby; knoll : A knoll is a small grassy hill; knob : They checked the door knob for fingerprints. Silent L The letter L is usually not pronounced after the vowels: A, O and U. 'Silent l' words : Calf, half, palm, would, should, could, folk, yolk. Example Sentences: calm : Don’t panic, stay calm; palm : There are palm oil trees as far as you can see; half : Ten is half of twenty; calf : One of our cows recently had a calf; chalk : These cliffs are made of chalk; talk : Don't talk with your mouth full; walk : Let's walk home through the park; folk : Folk music is popular with these students; salmon : Salmon is a healthy food; could : We could eat at home or in the burger bar; would : James would like an orange juice; should : A recording studio should be sound proof. Silent N The letter N is not pronounced when it comes after M at the end of a word. 'Silent n' words : Column, damn, solemn, autumn. Example Sentences: autumn : The leaves turn to gold in autumn; condemn : The judge had to condemn the man to a life sentence; column : You can't support a building with just one column; solemn : After the bad news solemn music was played; hymn : Everyone joined in the hymn singing. Silent P The letter P is not pronounced at the he beginning of many words using the combinations PS, PT and PN. 'Silent p' words : Psalm, psephology, pterodactyl, pneumonia, pneumatic. Example sentences: pneumatic : The workman had a pneumatic drill; pneumonia : Pneumonia can be a very serious illness; psychic : The old lady had psychic powers; psychiatry : Psychiatry is the study and treatment of mental illness; psychiatrist : The psychiatrist worked at the hospital; psychedelic : Psychedelic drugs can be dangerous as they alter the mind; psychology : My brother is studying psychology at college; psychologist : A psychologist studies the way the mind works; psychopath : The killer was found to be a psychopath; psychosis : Psychosis is a serious mental illness; psychotherapy : Her eating phobias were cured by psychotherapy; pterodactyl : Pterodactyls were flying reptiles, now extinct; pterosaur : Pterosaurs flew in the Jurassic period; ptarmigan : The ptarmigan is a brown bird living in the colder parts of Europe. Silent PH PH is sometimes pronounced like F. 'Silent ph' words : Sophia, paragraph, elephant, telephone. Silent S The letter S is not pronounced before L in the following words: 'Silent s' words : Aisle, island, isle, islet. Silent T The letter T is not pronounced in the following common English words: 'Silent t' words : Castle, Christmas, fasten, listen, often, beret, Chevrolet, whistle, thistle, bustle, hasten, soften, rapport, gourmet, ballet. Example Sentences: fasten : Fasten your shoe lace before you trip over; hasten : Jim turned up the oven heat to hasten the cooking; glisten : Frost can glisten in the sunlight; moisten : Moisten the cloth then clean the keyboard; apostle : Mark was an apostle of Christ; thistle : Thistle plants were growing among the corn; whistle : The referee blew his whistle at the end of the game; mortgage : We'll need a bigger mortgage to buy a bigger house; Christmas : Christmas is celebrated on the 25th of December. Silent U The letter U is not pronounced when it comes after G and before a vowel in a word. 'Silent u' words : Guide, guest, guard, guess, guano. Silent W The letter W is not pronounced at the beginning of a word when it is before the letter R. 'Silent w' words: Write, wrest, wrong, wrack, wrap. W is silent in the following words: Who, whose, whole, whom, whole, whoever, answer, sword, two. Example sentences: wreck : There is a rusty old wreck on the reef; wren : The wren is one of the smallest birds in Britain; wrestle : We saw the policeman wrestle the burglar to the ground; wriggle : The cave explorers had to wriggle through the tunnel; wrinkle: Grandma says she has a new wrinkle every day; wrist : She wore a gold bangle on her wrist; writhe : We watched the poor animal writhe in agony; wrought : The old gate is made of wrought iron;
  10. ஆங்கிலம்+ஆரியத்துடன் ஒரு அக்கப்போர்! மொழிகளின் இயற்கை புரிந்துவிடு! மனிதர்க்குத் தமிழே ஆதிமொழி!-3 பேராசிரியர் ந. கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம், திருநெல்வேலி. "பொங்கு தமிழர்க்கு இன்னல் விளைத்தால் சங்காரம் நிசமெனச் சங்கே முழங்கு!" - பாவேந்தர் பாரதிதாசன் "என்னப்பா! ஆளையே காணோம்! ஆங்கில - ஐரோப்பிய மொழிகளில் ஒலி எழுத்துக்கள் உருவான கதைய எப்பத்தான் முழுசாச் சொல்லப் போற? தெளிவாச் சொல்லு!", என்று படபடத்தவாறே உள்ளே நுழைந்தார் நண்பர். "கண்டிப்பா சொல்லிர்றேன்பா! நூற்றாண்டுகளாகவே இலக்கியம் மற்றும் உரைநடைகளில் vowels தனியாகவும் Consonants தனியாகவும் எழுதியே பழகிய ஆங்கிலேய, ஐரோப்பிய முறையை அடியோடு மாத்தி, புதிய உயிர்மெய் ஒலிஎழுத்துக்களை உருவாக்குவது சாத்தியம் இல்லை என்பதை உணர்ந்துகொண்டதால், அம்முடிவைக் கைவிட்டது IPA குழு. அதற்கு ஈடாக, "Spoken Language" எனப்படும் பேச்சுமொழியின் தரத்தன்மைகளை வெளிப்படுத்தும் கூறுகளைக் குறியீட்டு ஒலிஎழுத்துக்களாக உருவாக்க முனைந்தது IPA.", என்று சற்றே நிறுத்தினேன். பேச்சுமொழியின் தரத்தன்மைகள் "பேச்சுமொழியின் தரத்தன்மைகள் சிலவற்றைச் சொல்லேன்!', என்றார் நண்பர். "தனித்தன்மைகொண்ட பேச்சொலி (அல்லது) சைகைஒலி(phones), ஒரு சொல்லை மற்ற சொற்களிலிருந்து வேறுபடுத்திக் காட்டும் மொழியின் வேற்றுமை ஒலிக்கூறுகள் (phonemes examples: ch என்ற phoneme வரும் சொற்கள்: church, chin, each; tch என்ற phoneme வரும் சொற்கள்: catch, fetch, pitch), ஒரு பொருள் அல்லது செயல் குறித்த ஒருவரின் கருத்து அணுகுமுறையை அல்லது உணர்வை வெளிப்படுத்தும் ஏற்ற-இறக்க ஒலிக்கூறுகள்(intonation), தொடராக வெளிப்படும் ஒரு சொல்லின் ஒலிக்கட்டுமானத் தனிக்கூறுகள் (syllables, உதாரணமாக, ignite என்னும் சொல் ig மற்றும் nite என்னும் இரண்டு syllable-களால் உருவாகிறது) போன்றவை பேச்சுமொழியின் தரத்தன்மைகளில் முக்கியமானவை. IPA-வின் நீட்சியாக, சொற்களில், பற்களில் பட்டு ஒலிப்பது, உதடுகள் பொருந்த ஒலிப்பது, அடித்தொண்டை, மேல்தொண்டை ஒலிகள் போன்றவற்றிக்கும் ஒலிக்குறியீடுகள் உருவாக்கப்பட்டன.", என்றேன் நான். "இதெல்லாம் தமிழ்-ல இயற்கையா இருக்கு. யானைக்குக் கோமணம் கட்றாப்ல, English-கு ஒலிஎழுத்துன்னுட்டு உருவாக்குறது பெரிய அக்கப்போரால்ல இருக்கும்!", என்று அங்கலாய்த்தார் நண்பர். IPA ஒலிக்குறிப்புகளின் அமைப்பு "உண்மைதான்! IPA ஒலிக்குறிப்புகள் (letter with accent), அதாவது, எழுத்தும், அதைப் பேசும் விதமும் என்றவகையில் அமைக்கப்பட்டுள்ளன. கி.பி.1888ல் IPA அனைத்து ஐரோப்பிய மொழிகளுக்குமான உயிர்மெய் ஒலிகளுக்குப் பொருந்திவரும் வகையில் 107 ஒலி எழுத்துக்களையும், இவ்வொலிகளைச் சற்றே மாற்றி ஒலிக்க ஏதுவான ஒலிகளைக் குறிக்க 31 திரிபொலி(diacritics) எழுத்துக்களையும், ஒலியின் அளவு(length), ஏற்ற-இறக்கம்(tone and intonation), அழுத்தம்(stress) போன்ற தன்மைகளைக் கையாள உருவாக்கிய 19 கூடுதல் ஒலிஎழுத்துக்களையும் சேர்த்து, 157 ஒலி எழுத்துக்களை (உயிர்மெய்) தந்தது IPA. கி.பி. 2005-ல் 107 எழுத்துக்களுடன் (letters) and 52 திரிபொலிகள் (diacritics) இணைந்து 159 ஒலி எழுத்துக்கள் IPA-வால் வெளியிடப்பட்டன. இவ்வினாடிவரைகூட, இந்தோ-ஐரோப்பிய மேலைஆரிய மொழிகள் முழுமையடையவில்லை என்பதை நடப்பு 2018 ஆண்டில்கூட புதிய மாற்றங்களை உள்ளடக்கிய IPA ஒலிக்குறிப்பு அட்டவணை வெளியிடப்பட்டுள்ளது உணர்த்துகின்றது.", என்றேன் நான். "ஐரோப்பிய மொழிகள் கிடக்கட்டும். இந்த 159 ஒலி எழுத்துக்களில் ஆங்கிலத்துக்கு இப்போது எத்தனை எழுத்துக்கள் என்பதை முதலில் சொல்லப்பா!" என்றார் நண்பர் ஆவலுடன். ஆங்கில மொழிக்கு மொத்த எழுத்துக்கள் இப்போது 70க்கும் மேல்! (கட்டுரை முடிவில் காண்க: (அக்கப்போர்) ஆங்கிலம் 44 ஒலி எழுத்துக்கள் விளக்க அட்டவணை-1) "வந்துட்டேன். 26 வரிவடிவ எழுத்துக்களுடன், IPA அட்டவணையிலிருந்து 44 ஒலிஎழுத்துக்களை எடுத்துக்கொண்டு, 70 எழுத்துக்களுடன் ஆங்கிலமொழி விரிவாக்கம் கண்டது. ஆங்கிலமொழி அகராதிகளில் (Dictionaries) சொற்களை எப்படி உச்சரிப்பது என்பதை உணர்த்த இவ்வொலியெழுத்துக்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன.", என்ற நான், "இப்போது 'exaggerate' என்ற சொல்லின் பொருள் என்ன என்பதைப் பார்க்க, கி.பி.1828ல் வெளியிடப்பட்ட Webster's Dictionary-யின் தற்காலத் தேடுதளமான http://webstersdictionary1828.com/ஐச் சொடுக்கி, 'exaggerate' என்று தட்டச்சு செய்தால் அச்சொல்லுக்கான பல்வேறு பொருள் விளக்கம் மட்டுமே கிடைக்கும். Exaggerate EXAG'GERATE, verb transitive [Latin exaggero; ex and aggero, to heap, from agger, a heap.] 1. To heap on; to accumulate. In this literal sense, it is seldom used; perhaps never. 2. To heighten; to enlarge beyond the truth; to amplify; to represent as greater than strict truth will warrant. A friend exaggerates a man's virtues; a enemy exaggerates his vices or faults. 3. In painting, to highthen in coloring or design. Exaggerate என்ற சொல்லுக்கான பலுக்கம்(உச்சரிப்பு) கிடைக்காது. தற்கால Webster's Dictionary தேடுதளமான - https://www.merriam-webster.com - க்குச் சென்று exaggerrate என்று தட்டச்சு செய்தால் அச்சொல்லை 'ஒலிக்கூறுகளாகப்(syllables) பிரித்து எப்படி உச்சரிக்கவேண்டும் என்பதைக் காட்டும். exaggerate verb ex·ag·ger·ate | \ig-ˈza-jə-ˌrāt \ exaggerated; exaggerating என்பதுடன், பொருள் விளக்கம் உள்ளிட்ட பல விடைகள் IPA ஆங்கில உயிர்மெய் ஒலியெழுத்தில் கிடைக்கும்." என்றேன் நான். "ஆங்கில மொழி இருநூறு ஆண்டுகளாகத்தான் ஒலிவடிவைக் கண்டது என்பதை நம்பவே முடியல!", என்று வியந்தார் நண்பர். "அதுமட்டுமா! அமெரிக்க ஆங்கிலத்துக்குத் தனியாகவும், இங்கிலாந்து ஆங்கிலத்துக்குத் தனியாகவும் ஒலிக்குறிப்பு எழுத்துக்கள் உருவாக்கியுள்ளார்கள். இப்போதும்கூட, ஐரோப்பிய ஆங்கில மொழிகளுக்கு முழுமையான ஒலிவடிவம் எழுதும் ஆற்றல் கிடைத்தபாடில்லை. நாலாயிரம் ஆண்டுகளுக்கும் முன்பே உயிர்மெய் ஒலிவடிவம் அமைத்து முழுமை அடைந்திருந்த தமிழ் மொழியின் மேன்மையை எண்ணிப் பாரேன்!" என்றேன் நான். "மற்ற உலக மொழிகளில் உயிர்மெய் உண்டா? இல்லையா?", என்று மீண்டும் கேள்விக்கணை தொடுத்தார் நண்பர். உலகில் உயிர்மெய் எழுத்துக்களை முதலில் வடிவமைத்தவர் தமிழரே! "வரிவடிவங்களில் எவ்வளவுதான் குறைபாடுகள் இருந்தாலும், உலகமொழிகள் அனைத்தும் உயிர்மெய்கள் கலந்துதான் ஒலிக்கின்றன. ஆனால், உயிர்மெய் கூட்டுவடிவ ஒலி எழுத்துக்களை மிகச்சரியாக உலகில் முதன்முதலில் வடிவமைத்தவர் தமிழர்களே! தமிழரைப் பின்பற்றியே வடமொழியிலும், பிற இந்திய மொழிகளிலும் உயிர்மெய் ஒலிவடிவுகள் எழுத்திலேயே அமைந்தன.", என்றேன் நான். "தமிழைப்போலவே, வடமொழியும் இயல்பிலேயே உயிர்மெய் கூட்டுவடிவ ஒலி எழுத்துக்களை ஏன் கொண்டிருந்திருக்கக் கூடாது?", என்றார் நண்பர் காட்டமாக. உலகத் தாய்மொழியான தமிழை அடையாளம் காணத்தவறிய ஐரோப்பிய ஆய்வர்கள்! "வடமொழிக்கும் மூத்த ஆரிய இனமொழிகளெல்லாம் மொழி முழுமை அடையாமல் இன்றும் திணறிவரும்போது, அவ்வின மொழிகளில் காலத்தால் பிற்பட்ட வேதமொழிக்கு முழுமை எங்கிருந்து கிடைத்திருக்கமுடியும் என்று ஐரோப்பிய ஆய்வாளர்கள் சிந்தித்திருப்பாரேயானால், உலகத் தாய்மொழியான தமிழை எளிதில் அடையாளம் கண்டிருப்பார்கள். தன்னைக்காட்டிலும் சிவப்பான ஐரோப்பிய ஆரியனுக்கே அல்வாக் கொடுத்த நம்மஊரு ஆரியனுக்கு முன்னால, கருப்பா இருக்கிற தமிழனெல்லாம் எம்மாத்திரம்! 'சிவப்பா இருக்கவன் பொய் சொல்ல மாட்டான்-ற சித்தாந்தத்து-ல மூவாயிரம் ஆண்டுகள் ஊறிய நம்மூரு மட்டைகளைத் திருத்தவே முடியாது!", என்றேன் வெறுப்பாக., "இப்படியெல்லாம் சொல்லி என்கிட்டேருந்து தப்பிக்க முடியாது! எனக்குப் புரியும்படி 'மொழிகளின் இயற்கை' என்னன்னு சொல்லு! மனிதர்க்குத் தமிழே ஆதிமொழி-ங்கறதையும் நிரூபி! அதுவர ஒன்ன விடுறதா இல்ல!", என்றார் நண்பர்! "இரண்டையும் கட்டாயம் சொல்றேன்!", என்றபடி விடைபெற்றேன் நண்பரிடம். வெள்ளம் போல் தமிழர் கூட்டம்! வீரங்கொள் கூட்டம்! அன்னார் உள்ளத்தால் ஒருவரே! மற் றுடலினால் பலராய்க் காண்பார்! கள்ளத்தால் நெருங்கொணாதே எனவையம் கலங்கக் கண்டு துள்ளும் நாள் எந்நாளோ! - புரட்சிக்கவிஞர் பாரதிதாசன்! மொழிகளின் இயற்கை அறிவோம்! -------------------------------------------------------------------- (அக்கப்போர்) ஆங்கிலம் 44 ஒலி எழுத்துக்கள் விளக்க அட்டவணை-1 5 - உயிர்க்குறில் ஒலிகள் (Short-Vowel Sounds காட்டாக, short -a- in and, as, after short -e- in pen, hen, lend, short -i- in it, in, short -o- in top, hop short -u- in under, cup) 6 - உயிர்நெடில் ஒலிகள் (Long-Vowel Sounds காட்டாக, long -a-(ஏ) in make(மேக்), take(டேக்) long -e-( American- I, British-i:)(ஈ) in sheep beet(பீட்), feet, long -i-(ஐ) in tie(டை), lie(லை), long -o-(ஓ) in coat(கோட்), toe(டோ), long -u-(யூ) (yoo) in rule(ரூல்), long -oo-(ஊ) in few, blue) இரண்டுஉயிரெழுத்துக்கள் இணைந்து ஒலிக்கும் diphthong -ஒலி உள்ளிட்ட சிறப்பொலிகள் 5. (காட்டாக, -oi- in foil and toy, -ow- in owl and ouch, short- oo in took and pull, -aw- in raw and haul, -zh- in vision. 7 - ஒற்றை ஒலியுடைய ஈரெழுத்துக்கள் (Digraph) (இரண்டு ஆங்கில எழுத்துக்களைச் சேர்த்து ஒரு தனித்தன்மைபெற்ற ஒற்றை ஒலியைக் குறிப்பது Digraph எனப்படும். காட்டாக, -ch- in chin, chair and ouch, -sh- in ship and push, -th- in thing, -th- in this, -wh- in when, -ng- in ring, -nk- in rink). 3 - 'r' என்னும் எழுத்தால் கட்டுப்பட்ட /ur/, /ar/, /or/ ஆகிய 3 உயிரெழுத்துக்கள். (r-Controlled Vowels. காட்டாக: /ur/ in fern, her, bird, and hurt. /ar/ in park, bark and dark. /or/ in fork, pork and stork.) 18 - மெய்எழுத்து ஒலிகள் - Consonant Sounds காட்டாக, -b- in bed, bad, -k- in cat and kick, -d- in dog, -f- in fat, -g- in got, -h- in has, -j- in job, -l- in lid, -m- in mop, -n- in not, -p- in pan, -r- in ran, -s- in sit, -t- in to, -v- in van, -w- in went, -y- in yellow, -z- in zipper; C, Q and X ஆகியன விடுபட்டுள்ளன; ஏனெனில், அவற்றின் ஒலிகளை ஏனைய மெய்யொலிகளில் இருந்து உருவாக்கிக் கொள்ளலாம். (C என்பதன் ஒலியை k என்பதன் ஒலியிலிருந்தும், s என்பதன் ஒலி cereal, city and cent போன்ற சொற்களின் ஒலியிலும், Q என்பதன் ஒலியை 'kw' என்ற ஈரெழுத்துக்கள் இணைந்து ஒலிக்கும் backward(bacQard) மற்றும் Kwanza(Qanza) போன்ற சொற்களில் காணலாம். X என்பதன் ஒலியை 'ks' என்ற ஈரெழுத்துக்கள் இணைந்து ஒலிக்கும் kicks(kix) போன்ற சொற்களில் காணலாம்.)) - ஆக மொத்தம் = 44 ஒலி எழுத்துக்கள். இவையல்லாது, இரண்டு அல்லது மூன்று ஆங்கில எழுத்துக்களைச் சேர்த்து பிறக்கும் தனித்துவம் பெற்ற ஒலிகள் Blends என ஆங்கிலத்தில் அழைக்கப்படுகின்றன. காட்டாக, -bl- in blue and black, -c- in clap and close, -fl- in fly and flip, -gl- in glue and glove, -pl- in play and please, -br- in brown and break, -cr- in cry and crust, -dr- in dry and drag, -fr- in fry and freeze, -gr- in great and grand, -pr- in prize and prank, -tr- in tree and try, -sk- in skate and sky, -sl- in slip and slap, -sp- in spot and speed, -st- in street and stop, -sw- in sweet and sweater, -spr- in spray and spring, -str- in stripe and strap ஆகியன அனைத்தும் Blends என அழைக்கப்படும். List of British English Phonetics Symbols Single vowels ɪ i: ʊ u: ship sheep book shoot e ɜ: ə ɔ: left her teacher door æ ʌ ɒ ɑ: hat up on far Diphthongs (vowels) eɪ ɔɪ aɪ wait coin like eə ɪə ʊə hair here tourist əʊ aʊ / show mouth unvoiced consonants p f θ t s ʃ ʧ k pea free thing tree see sheep cheese coin voiced consonants b v ð d z ʒ ʤ g boat video this dog zoo television joke go m n ŋ h w l r j mouse now thing hope we love run you ↗ ↘ . ˈ ˌ : ʔ ˑ
  11. ஆங்கிலம்+ஆரியத்துடன் ஒரு அக்கப்போர்! மொழிகளின் இயற்கை புரிந்துவிடு! மனிதர்க்குத் தமிழே ஆதிமொழி!-2 பேராசிரியர் ந. கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம், திருநெல்வேலி. "பொங்கு தமிழர்க்கு இன்னல் விளைத்தால் சங்காரம் நிசமெனச் சங்கே முழங்கு!" - பாவேந்தர் பாரதிதாசன் "என்னப்பா! நேத்தே வந்துருவேன்னு சொன்ன! இப்பத்தான் ஊர்லந்து வர்றாப்ல இருக்கு! ஆங்கில உயிர்மெய் எழுத்து எப்படி இருக்கும் என்ற மண்டக் கொடைச்சல் தாங்கலப்பா! க்+அ=க மாதிரி b+a=ba, c+a=ca-ன்னுட்டு என்னென்னவோ கற்பனை செஞ்சு பாத்துட்டேன். கூகிள் பண்ணியும் பாத்துட்டேன்! எங்கயும் ஆங்கில உயிர்மெய் எழுத்துன்னு ஒண்ணக் கூடக் காணவே இல்லயே!", என்று அங்கலாய்த்தபடி வந்தார் நண்பர். "வாப்பா! இப்படி யோசிப்பமே! தமிழ்-ல உயிர்மெய் எழுத்து இல்லன்னு வச்சுக்குவம். 'வணக்கம்' என்பதை எப்படி எழுதுவோம்?", என்றேன் நான். "பிரிச்சு அப்படியே எழுதிற வேண்டியதுதான். 'வ்அண்அக்க்அம்'-னு தான் இருக்கும்! சரியா!", என்றார் நண்பர். "சரிதான்! அப்படித்தான் ஆங்கிலம் உள்ளிட்ட இந்தோ-ஆரியமொழிகளில் சொற்கள் எழுதப்படுகின்றன. சொற்களுக்கான உச்சரிப்புகள் சொற்களுடன் இணைத்துச் சொல்லிக்கொடுப்பார்கள்.", என்றேன். "சரிப்பா! தமிழுக்கும் இந்தோ-ஆரிய மொழிகளுக்கும் உள்ள வித்தியாசத்தைச் சொல்லு", என்றார் நண்பர். தமிழ் மொழிக்கும் இந்தோ-ஆரிய மொழிகளுக்கும் உள்ள அடிப்படை வேறுபாடு! "தமிழ் எழுத்துக்கள் மனிதனின் இயல்பொலிகளால் (Natural Phonemes) உருவானவை. Iranian, and Nuristani, English, French, German, Italic உள்ளிட்ட Indo-Aryan (Indo-European) மொழிகளின் வரிவடிவ எழுத்துக்களுக்கும், ஒலிவடிவத்துக்கும் தொடர்பு இருக்காது!. அடிப்படை வேறுபாடு இதுதான்!", என்றேன் நான். தமிழ்எழுத்து முறையில் ஆரிய-கிரந்த எழுத்துக்கள் உருவாக்கம்! "அப்படியானால், Indo-Aryan மொழிகளின் பின்வரிசையில் வந்த வடமொழி (பிற்காலத்தில் சமற்கிருதம்) எப்படி இயல்பொலிகளால் உருவானது?", என்றார் நண்பர். "அதில்தான் சங்கதியே இருக்கு! மற்ற Indo-Aryan மொழிகளில் எழுத்துக்கள் உருவாவதற்கு முன்பே, அதாவது, சுமார் 3500 ஆண்டுகள் முன்னால், அவர்களிடமிருந்து பிரிந்து இந்தியா வந்த வேத ஆரியர்களிடமும் எழுத்து இல்லை; ஆடு-மாடுகளை மேய்த்துக்கொண்டு, எழுத்தில்லாமல், தம் இன இலக்கியமான ஆரியவேத ருக்வேதத்தை செவிவழியாகவே ஓதிவந்த வேதஆரியர்களுக்குத் தமிழ் மொழியின் நெடுங்கணக்கு அமைப்பைக் காப்பியடித்து, தம் கனத்த பொலிவொலிகளுக்கென்று (voiced sounds) சில தனி எழுத்துக்களையும் சேர்த்து, கிரந்த எழுத்துக்களை எளிதாக உருவாக்க முடிந்தது." என்றேன் நான். "சரிதான்! போற போக்கப் பாத்தா சமற்கிருதமொழியில் பாதிச்சொற்கள் தமிழ் சொற்கள்-னு சொன்னாலும் சொல்லுவப்பா! கலிகாலம்! தேவபாஷைக்கே இந்த நெலமையா!", என்றார் நண்பர். "எப்படிப்பா இவ்வளவு சரியா சொல்லுற! தமிழர்களின் மொழி-இலக்கியச் செழுமையை உள்வாங்கி, தம் ஆரியமொழியுடன் ஐம்பது விழுக்காடுக்கும் மேற்பட்டத் தமிழ்ச் சொற்களைக் கடன்வாங்கி, தமிழ் நெடுங்கணக்கைப் பின்பற்றி, ஆரியமொழிக்கு கிரந்த எழுத்துக்களையும், பிராகிருதத்தின் தேவநாகரி வரிவடிவ எழுத்துக்களையும், ஒலிவடிவ எழுத்துக்களையும், உருவாக்கிக் கொண்டனர் என்பதே உண்மை!", என்றேன் நான். "நீ சொன்னதை நிரூபிக்க முடியுமா?", என்று கேட்ட நண்பர், சுதாரித்துக்கொண்டு, "அதை அப்புறம் சொல்லு! முதல்ல, ஆங்கிலேயன் எப்போ உயிர்மெய் எழுத்தக் கண்டுபுடிச்சான்? அதச்சொல்லு", என்று மீண்டும் ஆர்வமானார் நண்பர். ஆங்கிலமொழியில் பதினெட்டாம் நூற்றாண்டு வரை உயிர்மெய்ஒலி எழுத்தில்லை! "கட்டாயம் நிரூபிக்கிறேன்! சரி, ஆங்கில உயிர்மெய் ஒலி எழுத்துப் பிறந்த கதைய மொதல்ல பார்ப்போம். பதினெட்டாம் நூற்றாண்டில் ஐரோப்பியர்களுக்குப் புதிதாக முளைத்த ஆரிய இனப்பற்றின் விளைவாக, தங்கள் இனமொழிகளின் வரிசையில் மிகவும் பின்னால் இருக்கும் Indo-Aryan மொழியான சமற்கிருத மொழியைக் கற்க முனைந்தபோது, வரிவடிவத்திலும், ஒலிவடிவத்திலும் ஒன்றாக இருக்கும் சமற்கிருத எழுத்துக்களின் ஒலிவடிவ மொழி அமைப்பைப் பார்த்து வியந்தேபோனார்கள்.", என்றேன் நான். "ஏன் அவர்கள் ஆச்சரியப்படணும்?", என்றார் நண்பர். "ஆரிய இனமொழிகள் ஒன்றிலும் இப்பண்பு இல்லாததே அவர்தம் வியப்புக்குக் காரணம்!" என்ற நான், "அத்தோடு விட்டால் பரவாயில்லை! இன்னும் பலபடி மேல போயி, சமற்கிருதமே இயல்பான மொழி என்றும், உலக மொழிகளின் தாய்மொழி என்றும் உரக்கக் கூவினார்கள்.", என்ற நான், "மூத்த ஆரிய மொழிகளில் இல்லாத பண்பு இளைய ஆரியமொழியான சமற்கிருதத்துக்கு இருந்தா அது வேற எங்கயோ கடன் வாங்கியிருக்கும்னு ஊகிக்க முடியாத முட்டாள்தனத்தைச் செய்தார்கள் ஐரோப்பியர்கள்!", என்றேன். "வெள்ளக்காரனவிட நாமெல்லாம் புத்திசாலின்னு சொல்லுவ போலிருக்கே!", என்றார் நண்பர் படுநக்கலாக. "செவப்பா இருக்கவன் கூமுட்டயா இருக்கக் கூடாதுன்ற 'வடிவேல் logic' இங்க வேண்டாமே! இந்திய நாகரிகத்தின் சுவட்டை கங்கைக் கரையில தேடுனதுனால வெள்ளக்காரனால தேவநாகரி சமற்கிருத எழுத்துக்கு முந்தின கிரந்த சமற்கிருத எழுத்தக் கண்டுபிடிக்க முடியல. 'பேரன் பாட்டனைப் பெற்றான்' என்பது எவ்வளவு அபத்தமோ, அவ்வளவு அபத்தம் 'சமற்கிருதம் உலக மொழிகளின் தாய்மொழி' என்னும் ஆய்வுக் கருதுகோள் என்பதை, சமற்கிருதத்துக்கும் மூத்தமொழி பேசிய ஜெர்மானிய மொழியியல் அறிஞர்கள் உணரவில்லை." என்றேன் நான். "இன்னங் கொஞ்சம் வெளக்கமா சொல்லப்பா!", என்றார் நண்பர். "'வெள்ளக்காரன் கிரந்த சமற்கிருத எழுத்த மொதல்ல பாத்திருந்தா, அதோட வேர் தமிழ்மொழியிலே இருக்குறதக் கண்டுபிடிச்சுருப்பான். நம்மஊரு இடையன்குடியிலேயே குப்பகொட்டி, திராவிட மொழிகளுக்கு ஒப்பிலக்கணம் எழுதிய பன்மொழிப்புலவர் பிஷப் கால்டுவெலாருக்கே இந்த விஷயம் கண்ணத் தப்பிருச்சே! மத்தவுங்க எம்மாத்திரம்?" கால்டுவெலார் காலத்துல தொல்காப்பியம் அச்சுக்கு வரல. அதுனால அவருக்கு இது தெரியாமப் போச்சு!", என்றேன் நான். தமிழ்மொழியே சமற்கிருதமொழிக்குத் தந்தைமொழி! "அப்ப வடமொழி நெடுங்கணக்கு எழுத்துக்களுக்கு மூலம் தமிழ்தான்னு சொல்லுறியா? ஏன், ஆரியர்களே கண்டுபுடிச்சிருக்க முடியாதா என்ன?", என்றார் நண்பர் அப்பாவியாக. "Indo-European மொழிகளில் மிகவும் பின்வரிசையில் உள்ள சமற்கிருத மொழிக்கு, அதற்கு மூத்த இனமொழிகளைவிட மேம்பட்ட பண்பு இருந்தால், அப்பண்பு Indo-European அல்லாத வேற்று இனமொழியிலிருந்தே கடன் வாங்கியிருக்க முடியும் என்ற LOGIC ஏனோ அவர்கள் மூளைக்குத்தான் எட்டவில்லை. ஒனக்குமா எட்டவில்லை?", என்றேன் சற்றே காட்டமாக. "சும்மா தெரிஞ்சுக்கத்தான் கேட்டேன். நீ ஆங்கில உயிர்மெய்க் கதயச் சொல்லுப்பா!", என்றார் நண்பர் விடாப்பிடியாக. "ஆமா, தமிழ் மொழியே சமற்கிருதத்தின் ஒலிவடிவக் குறியீட்டு எழுத்துமுறைக்குத் தந்தைமொழி என்று அறியாமல், சமற்கிருதத்தின் உயிர்மெய் ஒலிவடிவை மற்ற ஆரியஇனமொழிகளுக்கு ஒட்டவைக்க, பதினெட்டாம் நூற்றாண்டில் ஐரோப்பியர் முனைந்தனர்,", என்றேன் நான். "ஆங்கில உயிர்மெய் ஒலிவடிவம் செஞ்சாங்களா இல்லையா!", என்று பொறுமையிழந்தார் நண்பர். "அங்கதான் சிக்கலே வந்திச்சு! வேத ஆரியர்கள் இந்தியத் துணைக்கண்டத்துக்கு வந்தபோது, எழுதப்படிக்கத் தெரியாத தற்குறிகளாகவே இருந்ததுனால, எழுத்தில்லாமல் இருந்தார்கள். தெற்கே புலம் பெயர்ந்த வேத ஆரியனுக்குத் தமிழ் நெடுங்கணக்கு எழுத்துமுறையை புதிதாய் அப்படியே உள்வாங்கி ஆரியமொழிக்கு உயிர்மெய் கிரந்த ஒலிவடிவம் உருவாக்குவது மிக எளிதாக இருந்தது!", என்ற என்னை இடைமறித்து, "வேத ஆரியர்கள் எழுதப்படிக்கத்தெரியாத தற்குறின்னுட்டு எப்படிச் சொல்ற?", என்று காட்டமாகக் கேட்டார் நண்பர். "சான்று இருக்கப்பா! வேத ஆரியர்கள் தம் இன இலக்கியமான 'ருக்' வேதத்தைச் செவிவழியாகவே ஓதி, தலைமுறை தலைமுறையாகப் பாதுகாத்து வந்தனர். இதனால் வேதத்துக்கு ச்ருதி (எழுதாக்கிளவி) என்று பெயர். பிற்காலத்தில் அதையே காரணமாச்சொல்லி, கடவுள் அசரீரியாச் சொன்னார் என்று புராணத்தைக் கெளப்பி, வேதத்துக்குப் புனிதம் ஏற்றினர்.", என்ற நான், தொடர்ந்து, "கிரந்த எழுத்துக்கள் முறையிலேயே, பின்னர் தேவநாகரி எழுத்தையும் வடிவமைத்துக் கொண்டனர். இது குறித்து விரிவான தரவுகள் பின்னர் தரப்படும். இப்போது, ஐரோப்பிய ஆய்வாளர்களின் ஒலி எழுத்துக்கள் முயற்சியைக் குறித்துப் பேசுவோமே!", என்றேன். "சரி! மேல சொல்லு", என்றார் நண்பர் காட்டமாக. ஐரோப்பிய மொழிகளுக்கான (உயிர்மெய்) ஒலிஎழுத்துக்கள் கி.பி. 1886-ல்தான் உதயமானது! "கி.பி. 1886-களில், பிரெஞ்சு மொழியிலாளர் திரு.பவுல் பாசி(Paul Passy) தலைமையில் ஆங்கில மற்றும் பிரெஞ்சு மொழியியல் ஆசிரியர்கள் ஒன்றுகூடி IPA எனப்படும் International Phonetic Association அமைப்பை உருவாக்கினர். ஏற்கனவே உயிரெழுத்துக்களையும், மெய்யெழுத்துக்களையும் தனித்தனியே எழுதும் வழக்கத்தில் ஊறிப்போயிருந்த எழுத்துமுறையை மாற்றுவது அவ்வளவு எளிதன்று என்பதை அனைவரும் ஒப்புக்கொண்டனர்.", என்று சற்றே நிறுத்தினேன். அவ்வளவுதான்; கடுப்பான நண்பர், "மொத்தத்துலே உயிர்மெய் ஒலி எழுத்துக்கள் இல்ல! இதுக்குத்தான் இவ்வளவு build-up-ப்பா!", என்றார் வெறுப்புடன். "உயிர்மெய் எழுத்துக்கள் இல்லாட்டி என்ன? அதுக்குப் பதிலா, பெரும்பான்மையான சொற்களுக்கான ஒலி எழுத்துக்களை அவர்களால் உருவாக்க முடிந்தது. அனைத்து ஐரோப்பிய மொழிகளுக்குமான மூல ஒலி எழுத்துக்களை (Phonetic Alphabets) உருவாக்கியது IPA அமைப்பு. "கூட்டு-ஒலியாக அல்லாத ஒவ்வொரு தனித்த ஒலிக்கும் ஒரு எழுத்தை உருவாக்குவது" என்ற நோக்கத்துடன் புதிய ஒலி எழுத்துக்கள் அமைக்க முனைந்தது IPA. ", என்றேன் நான். "அதையாவது உருப்படியாச் செய்தாங்களா என்ன?", என்று வினவினார் நண்பர். "ஆமாம்! அதப்பத்தி விரிவா நாளக்கிப் பேசுவோமே! இப்ப பசி வந்திருச்சு.", என்று எழுந்தேன். வெள்ளம் போல் தமிழர் கூட்டம்! வீரங்கொள் கூட்டம்! அன்னார் உள்ளத்தால் ஒருவரே! மற் றுடலினால் பலராய்க் காண்பார்! கள்ளத்தால் நெருங்கொணாதே எனவையம் கலங்கக் கண்டு துள்ளும் நாள் எந்நாளோ! - புரட்சிக்கவிஞர் பாரதிதாசன்! மொழிகளின் இயற்கை அறிவோம்!
  12. "தோழமை"யின் சொற்கள் அனைத்தும் "நாலும் இரண்டும்" போன்று நட்புக்கும், நாட்டுக்கும் உறுதியாக இருப்பதால், அன்னபோஜராஜன் ஆக ஆசை. (அட்சர லட்சம் தந்த அன்ன போஜராஜனைப் போல், 'தோழமை'யின் ஒவ்வொரு எழுத்துக்கும் லட்சம் பொன் வழங்க ஆசை.).
  13. ஆங்கிலத்துடன் ஒரு அக்கப்போர்! மொழிகளின் இயற்கை புரிந்துவிடு! மனிதர்க்குத் தமிழே ஆதிமொழி!-1 பேராசிரியர் ந. கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம், திருநெல்வேலி. "பொங்கு தமிழர்க்கு இன்னல் விளைத்தால் சங்காரம் நிசமெனச் சங்கே முழங்கு!" - பாவேந்தர் பாரதிதாசன் "இங்கிலீஸ்காரன் 26 எழுத்தை வைச்சுக்கிட்டு ஒலகத்தையே ஆட்டிப்படைக்கிறான்! தமிழ்-ல உயிர்-12; மெய்:1௮, உயிர்மெய்:216; ஆய்தம்:1 ன்னு ஆகமொத்தம் 247 வைச்சி ஒண்ணும் கிழிக்க முடியலே! தமிழ உருவாக்கின சிவபெருமான் short and sweet-ஆ யோசிக்கல போல", என்றார் நண்பர். "இருக்கலாம்!", என்றேன் நான். "என்னப்பா! ஏதாச்சும் சுவாரசியமாச் சொல்லுவேன்னு நெனச்சா பொசுக்குனு படுத்துட்டயே!", என்று உண்மையாகவே வருத்தப்பட்டார் நண்பர். "கேள்வி கேட்டால் விடை சொல்லலாம். நீயே முடிவும் சொல்லி, விரிவான கருத்தும் சொன்ன பிறகு, நான் சொல்ல என்ன இருக்கு?", என்றேன் நான். "அப்ப நான் சொன்னது சரியானது இல்லையா?", என்று படபடத்தார் நண்பர். "அப்படிச் சொல்லவில்லையே! உண்மையின் ஒரு பகுதியை மட்டுமே சொன்னாய்", என்றேன் நான். "மிச்சத்தை நீயே சொல்லேன்! கேட்டுக்கிறேன்", என்றார் நண்பர். தமிழ் - 'குறுங்கணக்கு'ம் 'நெடுங்கணக்கு'ம் "தமிழில் vowels எனப்படும் உயிரெழுத்துக்கள் 12 தனியாகவும், Consonents எனப்படும் உயிரின்றி இயங்காத மெய்யெழுத்துக்கள் : 18 தனியாகவும், ஆக மொத்தம் 30 அடிப்படை எழுத்துக்கள்தாம் உண்டு!. ஆங்கிலத்தில் இப்படித் தனித்தனியே பிரிக்காமல், vowels எனப்படும் ஆங்கில உயிரெழுத்துக்கள் a, e, i, o, u ஐந்தும், Consonents எனப்படும் ஏனைய மெய்யெழுத்துக்கள் 21-றுடன் விரவிக்கலந்து 26 எழுத்துக்கள் a-z எழுதப்படுகின்றன.", என்றேன் நான். "அப்படீன்னா ஆய்த எழுத்து 1, உயிர்மெய் 216 எழுத்துக்கள் ஆகியன தமிழ் எழுத்துக்கள் இல்லையா?", என்று கொதித்தார் நண்பர். "இல்லையென்று சொல்லவில்லை! உயிரும் மெய்யுமான அடிப்படை எழுத்துக்கள் தம்முள் புணர்வதால் உருவாகும் கூட்டு எழுத்துக்களின் மொத்தமே உயிர்மெய் 216. அனைத்தும் கூடிய 247 எழுத்துக்களுக்கு 'தமிழ் நெடுங்கணக்கு' என்றும், 30 அடிப்படை எழுத்துக்களுக்கு 'தமிழ் குறுங்கணக்கு' என்றும் பெயர். ஆங்கில மொழி 'Vowel:5+consonents:21 = 26 என்ற ஆங்கில குறுங்கணக்குடன் தன் எழுத்துக் கணக்கை முடித்துக்கொண்டது.", என்றேன் நான். 18-19ம் நூற்றாண்டுவரை உயிர்மெய் இல்லாத ஆங்கில ஐரோப்பிய மொழிகள் 'உயிர்மெய் இல்லாமலா ஆங்கிலம் இயங்குகின்றது? நம்புறமாதி இல்லையே!", என்று சந்தேகப்பட்டார் நண்பர். "ஆங்கிலம் மட்டுமல்ல, ஜேர்மன், பிரெஞ்சு, லத்தீன், கிரேக்கம் உள்ளிட்ட ஐரோப்பிய மொழிகள் பலவும் உயிர்மெய் இல்லாமலேதான் 19வது நூற்றாண்டுவரை இயங்கிவந்தன என்பதை அறியவும்.", என்றேன் நான். "மற்றது கிடக்கட்டும்! ஆங்கிலத்தின் உயிர்மெய் எழுத்துக்கள் எத்தனை? எப்படி எழுதுகிறார்கள்?", என்றார் நண்பர் ஆர்வம் பொங்க. "சொல்கிறேன்! அதற்கு முன், உயிர்மெய் என்றால் என்ன? என்று நீ சொல்", என்றேன் நான். "உயிர்மெய் என்றால் 216 உயிர்மெய் எழுத்துக்களின் வரிவடிவங்கள்.", என்றார் நண்பர். தமிழ் எழுத்துக்கள் ஒலிவடிவைக் குறிப்பன! "இல்லை! உயிர்மெய் 216ம் வரிவடிவ எழுத்துக்கள் அன்று! அவை 216 உயிர்மெய் ஒலிவடிவக் குறியீடுகள். உயிரெழுத்து 12ம் மெய்யெழுத்து 18ம் வெறும் எழுத்துக்களின் வரிவடிவங்கள் அன்று. அவையும் ஒலிவடிவக் குறியீடுகளே!", என்றேன் நான். "இரண்டுக்கும் என்ன வேறுபாடு?", என்றார் நண்பர். ஆங்கில ஐரோப்பிய எழுத்துக்கள் வரிவடிவைக் குறிப்பன! "ஆங்கிலத்தில், அடிப்படை எழுத்துக்களின் வரிவடிவங்களே 26 எழுத்துக்களாக இருப்பதால்தான் எழுதுவதுபோல் படிக்க முடிவதில்லை. 'அ' 'ம்' 'மா' என்ற தனித்தனி எழுத்துக்களின் சேர்ந்த ஒலிகளும், 'அம்மா' என்ற சொல்லின் ஒலியும் ஒத்துப்போகிறது இல்லையா? ஆனால், 'P' 'U' 'T' என்ற தனி எழுத்துக்களின் ஒலிகளும், 'PUT' என்ற சொல்லின் ஒலியும் ஒத்தே போகவில்லையே! ஆங்கில எழுத்துக்கள் வரிவடிவத்தை மட்டுமே குறிப்பதால், ஆங்கிலச் சொல்லில் வரும் தனிச்சொற்களை உச்சரித்து, அச்சொல்லின் ஒலியைப் பெற இயலாது. 'BUT' மற்றும் 'PUT' வரிவடிவில் ஒரே ஒலிவடிவு இருப்பதுபோல் எழுத்தால் காணப்பட்டாலும், ஒலி வடிவில் முதலாவது 'பட்' என்றும் இரண்டாவது 'புட்' என்றும் ஒலிக்கப்படுகின்றன. ஆங்கிலம் கற்பவர் இவ்வொலி வடிவங்களை செவி வழியாக ஆங்கில ஆசிரியரின் வாய் உச்சரிப்பைக் கேட்டுக் கேட்டு, மனதில் மீண்டும் மீண்டும் 'மக்கு உரு'ப் போட்டுதான் நுனிநாக்கு ஆங்கிலம் பேச முடியும்!", என்றேன் நான். "நமக்குச் சரி! ஆங்கிலேயனுக்கு எப்படி இம்முறை சரிப்படும்? குழம்புகிறதே!", என்று சோர்வானார் நண்பர். "சரி! உன் வழிக்கே வருகிறேன். நாம தமிழ் எழுத்துக்களை எப்போ கத்துக்கிட்டோம்?", என்றேன் நான். "என்னப்பா! நம்ம காலத்துல இந்த LKG கருமாந்திரம்லா வரலன்றதால அஞ்சு வயசு முடிஞ்சுதான் ஒன்றாம் வகுப்புக்கு ஆனா, ஆவன்னா கத்துக்கப் போனோம். அதுக்கு இப்போ என்ன?", என்றார் சலிப்புடன். "ஒன்னாம் வகுப்பு போறதுக்கு முன்னாலேயே தமிழ் பேசுனியா இல்லையா?", என்றேன் நான். "இதென்னப்பா வம்பாப் போச்சு! நான் பத்து மாசத்திலேயே பேச ஆரம்பிச்சுட்டேன்னு எங்கம்மா சொல்லுவாங்க! பொறவு அஞ்சு வயசாகும்போது எப்படிப் பேசிருப்பேன்?", என்றார் நக்கலாக. "அதேதான்! தமிழ், ஒலிவடிவத்தில் தாய்-தந்தை உள்ளிட்ட உற்றார்-உறவினரால் நாமறியாமலேயே நமக்குக் கற்றுக் கொடுக்கப்பட்டுவிட்டது! அதனால்தான், 'அன்னையும் பிதாவும் முன்னறி தெய்வம்!' என்று முதலில் அறிவித்த முதல் ஆசிரியர்களாக தாய்-தந்தை வருகின்றார்கள்.", என்றேன் நான். "தெரிஞ்ச விசயம்தானே!", என்றார் நண்பர் சலிப்புடன். "ஆமாம், இதேபோலத்தான், ஆங்கிலேயன் வீட்டுக் குழந்தை, ஒலிவடிவ ஆங்கிலத்தைத் அதனுடைய Dady-Mummy உள்ளிட்ட Near and Dear மூலம் வீட்டிலேயே கற்றுக் கொண்டுவிடுகின்றது. School-ல் வரிவடிவ எழுத்தைக் கூட்டி, சொல்லைக் கற்பிக்கும்போது, ஒலிவடிவம் மறைமுகமாகப் பயிற்றுவிக்கப்படுகின்றது. "BUT'-ஐயும் 'PUT'ஐயும் வரிவடிவ உச்சரிப்பில் 'பியுடி' என்று தனித்தனி எழுத்துக்களாகப் படித்தாலும், 'BUT' என்ற சொல்லை ஒலிவடிவில் மட்டுமே உள்வாங்கிக் கொள்ளப் பயிற்றுவிக்கப்படுகின்றது. வேற்றுமொழியினருக்கு ஆங்கிலம் பயிற்றுவித்தலில் இந்த தனியெழுத்து வரிவடிவம், சொல்-ஒலிவடிவம் முரண்பாடுகள் பெரும் தடைக்கற்களாக உருவெடுக்கின்றன!" என்றேன் நான். "ஆங்கிலேயனே ஒலிவடிவை மக்கு-உருப் போடணும்னா நம்ம கதையக் கேக்கவே வேண்டாம்!", என்ற நண்பர், '18-19ம் நூற்றாண்டில் ஆங்கிலத்துல உயிர்மெய் எழுத்துக்கள் உருவாக்கியவர் யார்? ஆங்கில உயிர்மெய் எழுத்துக்கள் எப்படி எழுதப்படுகின்றன? நான் அவற்றை இதுவரை பார்த்ததில்லையே! அதப்பத்தி கொஞ்சம் சொல்லேன்", என்றார் அப்பாவியாக. "அது ஒரு தனிக்கதை! இப்போ வெளியூருக்குப் போறேன்! நாளை மறுநாள் வந்து சொல்றேனே!", என்றவாறு விடைபெற்றேன்! வெள்ளம் போல் தமிழர் கூட்டம்! வீரங்கொள் கூட்டம்! அன்னார் உள்ளத்தால் ஒருவரே! மற் றுடலினால் பலராய்க் காண்பார்! கள்ளத்தால் நெருங்கொணாதே எனவையம் கலங்கக் கண்டு துள்ளும் நாள் எந்நாளோ! - புரட்சிக்கவிஞர் பாரதிதாசன்! மொழிகளின் இயற்கை அறிவோம்!
  14. 'தனித்தமிழ்ப்பற்று' பிறமொழி வெறுப்பைக் குறிக்கிறதா? செம்மொழிப் புதையல்-2 பேராசிரியர் ந. கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம், திருநெல்வேலி. "பொங்கு தமிழர்க்கு இன்னல் விளைத்தால் சங்காரம் நிசமெனச் சங்கே முழங்கு!" - பாவேந்தர் பாரதிதாசன் சமற்கிருதமோ, ஆங்கிலமோ கலக்காமல் தனித்தமிழில் பேசிப்பாருங்கள்! நம்மவர் பலரும் உங்களைத் தீவிரவாதியைப் பார்ப்பதுபோலக் கலவரத்துடன் பார்ப்பார்கள். அத்தகைய பார்வையில் ஏதேனும் உண்மை உள்ளதா என்று சற்றே சிந்திக்கலாம். கவிதையின் கருதான் முக்கியமேதவிர, மொழி ஒரு பொருட்டல்ல. கவிதைக்கான உயர்ந்த கருப்பொருள் கவிஞனின் உள்ளத்தில் மேலோங்கிவிட்டால், கலப்புமொழியிலும் அக்கவிதை அற்புதமாக வெளிப்படும் என்று பேசும் படைப்பாளிகள் தற்காலத்தில் அதிகம். புகழ்பெற்ற கவிதைகள் தூய தாய்மொழியிலேயே அமைகின்றன! தாய்மொழியில் தூய்மை காப்பது குறித்து சிறப்பாகத் தனிக்கவனம் செலுத்தாத கவிஞர்கள் படைத்த புகழ்பெற்ற கவிதைகளை உற்று நோக்கினால், வியத்தகு முறையில் அக்கவிதைகள் தூய தாய்மொழியில் அமைந்திருப்பதைக் காணலாம். காட்டாக, சில கவிதைகளை ஆய்வோம். பெற்றோர் சூட்டிய மருள்நீக்கியார் என்ற அழகிய தமிழ்ப் பெயரை நீக்கிவிட்டுத் தருமசேனர் என்ற வடமொழிப்பெயர் தாங்கிப், வடமொழிச் சார்பான சமண சமயத்தில் பல்லாண்டுகள் வாழ்ந்தார் நாவுக்கரசர். அவ்வாறு பயணித்ததன் விளைவாக, நாவுக்கரசர் பெருமானின் அழகுதமிழ்த் தேவாரப்பாடல்களிலும் ஆங்காங்கே சில வடமொழிச் சொற்கள் விரவிக் கிடக்கக் காணலாம். நாவுக்கரசரின் தனித்தமிழ் தேவாரப் பாடல்கள் இருப்பினும், நாவுக்கரசர் தேவாரங்களில் உலகெங்கும் பெரும்புகழ்பெற்று அனைவராலும் கொண்டாடப்படும் சில தேவாரப்பாடல்களில் வடமொழிச் சொற்கள் அறவே இல்லை என்பதை நாமறிவோம். அதில் ஒரு தேவாரப்பாடலை இங்கு காண்போம். மாசில் வீணையும் மாலை மதியமும் வீசு தென்றலும் வீங்கிள வேனிலும் மூசு வண்டறை பொய்கையும் போன்றதே ஈச னெந்தை யிணையடி நீழலே. அப்பர் தேவாரம். மேற்கண்ட நாவுக்கரசர் பெருமானின் தேவாரப் பாடல் அனைவரின் உள்ளம் கொள்ளை கொண்டதன் காரணம் அப்பாடலில் காணும் அழகு தனித்தமிழின் ஆட்சியேயாகும் என்பது தெளிவு. தனித்தமிழ் திருவாசகங்கள்! சிவனடியார் மட்டுமல்லாது தமிழன்பர்கள் அனைவரின் உள்ளங்களைக் கொள்ளைகொண்ட மணிவாசகரின் திருவாசகப் பாடல்கள் பலவும் தனித்தமிழில் அமைந்துள்ளதாலேயே அக்கவர்ச்சியைப் பெற்றுள்ளன என்பதும் இங்கு கட்டாயம் குறிப்பிடத்தகுந்த ஆய்வுப் பொருள். காட்டாக, உற்றாரை யான் வேண்டேன்; ஊர் வேண்டேன்; பேர் வேண்டேன்; கற்றாரை யான் வேண்டேன்; கற்பனவும் இனி அமையும்; குற்றாலத்து அமர்ந்து உறையும் கூத்தா! உன் குரை கழற்கே, கற்றாவின் மனம் போல, கசிந்து, உருக வேண்டுவனே! - திருவாசகம் 39.3 என்ற திருவாசகத்தை ஆய்வு செய்வோம். 'தான் ஈன்ற கன்றின்பால் கொண்ட எதிர்பார்ப்பில்லாத அன்பு' ஒன்றினால் மட்டுமே மனமுருகும் தாய்ப்பசுவின் மனம்போலவே, இறைவன் திருவடிகளின்பால் அன்பு கொண்டு உருகவேண்டும்; அத்தகைய ஆற்றலைத் தந்தருளுமாறு இறைவனிடம் வேண்டுகின்றது இத்திருவாசகம். இப்பாடல் உணர்த்தும் "கற்றாரை யான் வேண்டேன்; கற்பனவும் இனி அமையும்" என்னும் இறைப்பற்றுக்கும் இறையன்புக்கும் இணையான உறுதிப்பாடு எங்கும் நாம் கண்டதுண்டோ? இவ்வாற்றலைத் தரும் ஆற்றல் தனித்தமிழுக்கே இயலும் என்பதை உற்று உணர்க! எத்திசையும் புகழ் மணக்கும் மற்றுமோர் திருவாசகம்! வானாகி மண்ணாகி வளியாகி ஒளியாகி ஊனாகி உயிராகி உண்மையுமாய் இன்மையுமாய்க் கோனாகி யான் எனதென் றவரவரைக் கூத்தாட்டு வானாகி நின்றாயை என்சொல்லி வாழ்த்துவனே. - திருவாசகம் 5.15 இப்பாடலில் இறைவனே யாதுமாகி நிற்கும் பேரழகைச் சொல்லோவியத்தில் வடிக்கும் ஆற்றல் தனித்தமிழால் நிகழ்ந்தது என்பதையும் உணர்க! தனித்தமிழால் கம்பன் காட்டும் மருதநில எழிற்தோற்றம்! இனி, கம்பராமாயணப் பாடல்களுள் உள்ளம் கவர்ந்த பாடல்கள் பலவும் தனித்தமிழில் அமைந்துள்ளதும் ஆய்வுக்குரியது. காட்டாக, தண்டலை மயில்கள் ஆட, தாமரை விளக்கம் தாங்க, கொண்டல்கள் முழவின் ஏங்க, குவளை கண் விழித்து நோக்க, தெண் திரை எழினி காட்ட, தேம் பிழி மகர யாழின் வண்டுகள் இனிது பாட, மருதம் வீற்றிருக்கும் மாதோ - கம்பராமாயணம்:35. என்ற கம்பனின் சொல்லோவியத்தில் இயற்கை என்னும் இளையகன்னியின் மருதநில எழிற் தோற்றம் உயிரோவியமாய் நம் கண் முன்னே கொண்டுவருவது தனித்தமிழின் மாட்சியே என்பதில் ஐயமில்லை! தனித்தமிழின் ஆற்றல்! மேற்கண்ட பாடல்களைப் படைத்த அருளாளர்கள் தனித்தமிழ் ஆர்வலர்கள் அல்லர். ஆனால், அவர்கள் படைத்த இப்பாடல்கள் தனித்துவத்துடன் ஒளிவீசி மிளிர்வதன் மறைதிறவு (இரகசியம்) அவை தனித்தமிழில் உருவானதேயாகும். அருளாளர்களால் அருளப்பட்ட நம்மை மெய்மறக்கச்செய்யும் இப்பாடல்கள் திட்டமிட்டுத் தனித்தமிழில் உருவாக்கப்பட்டனவா என்ற வினாவுக்கு 'இல்லை' என்பதே உறுதியான விடை. அப்படியானால், அப்பாடல்கள் எவ்வாறு உருவாயின? கவிதையுணர்ச்சி மேலோங்கிய பக்தி நிலைகளில் படைக்கப்பட்ட அப்பாடல்கள் படைத்தவரறியாமலேயே இயல்பாகத் தூய தாய்மொழியாம் தனித்தமிழில் அமைந்தன. தாய்மொழியின் ஆளுமை ஆற்றல்! தமிழ்மொழி மட்டுமல்ல, எம்மொழியிலும், கவிதையுணர்ச்சி மேலோங்கிய நிலையில் படைக்கப்பட்ட கவிதைகள் இயல்பாகவே தனித்த தாய்மொழியில் அமைந்துவிடும் பாங்கைக் காணலாம். மக்கள் கவிஞர் ஷேக்ஸ்பியர் கவிதைகளை ஆய்வுசெய்த ஆங்கில மொழியியல் ஆய்வர்கள் பின்வரும் முக்கியமான கருத்துக்களைப் பதிவு செய்துள்ளனர்: 1. ஷேக்ஸ்பியர் நடையில் தாய்மொழிச் சொற்களே மிகுதியாகக் காணப்படுகின்றன. 2. ஷேக்ஸ்பியரின் படைப்புகளில் கவிதை உணர்ச்சி மேம்பட்ட இடங்களில், தாய்மொழிச் சொற்களின் விழுக்காடு இன்னும் பலமடங்கு மிகுதியாகக் காணப்படுகின்றன. தனித்தமிழ் பயிற்சி நல்கும் ஆற்றலும் ஆளுமையும்! இயல்பாகவே தனித்தமிழில் படைக்கும் திறன் மிக்கோர் உயர்ந்த படைப்புகளைப் படைக்க வல்லமை பெற்றிருப்பதும், அத்தகைய திறன் இயற்கையில் கைவரப் பெறாதவர்கள் "செந்தமிழும் நாப்பழக்கம்" என்ற பழமொழியின்படி, தனித்தமிழ்த் திறன்களை மேம்படுத்திக்கொள்வது அவர்தம் ஆளுமையையும், மொழியாற்றலையும் மேம்படுத்தும் என்பது திண்ணம். தனித்தமிழ் முயல்க! எனவே, தனித்தமிழ் பற்றாளர்கள் தம் படைப்புத்திறனையும் ஆளுமையையும் மேம்படுத்தும் நோக்கோடு பயணிக்கிறார்கள் என்பதை ஏனையோர் உணர்ந்து அவர்களை ஊக்கப்படுத்தவேண்டும். தாமும் அவ்வழியில் முயலவேண்டும். இதுவரை நாம் கண்ட 'காட்டுகள்' நமக்குப் பின்வரும் தெளிவுகளைத் தரவல்லவை: 1. தமிழ்ப்பண்பின் வெளிப்பாடே 'தனித்தமிழ் ஆர்வ'த்தை தோற்றுவித்ததேயன்றி, அயல்மொழி வெறுப்பு அன்று. 2. தனித்தமிழ் இயக்கம் அயலின மொழிப்பற்றை (ஆரியமொழிப் பற்றை) எதிர்த்துத் தோன்றியதன்று. 3. தமிழில் ஆரியமொழிக்கலப்பை ஏற்காது என்பதால் தனித்தமிழ் இயக்கம் ஆரியமொழிக்கு எதிரானது என்பது நச்சுத்தனமான கருத்து. 4. தனித்தமிழ் இயக்கத்தின் வளர்ச்சிக்குப் பிறதாய்மொழியாளரும் பங்களித்துள்ளனர். தனித்தமிழைப் பழிப்போரே "தமிழ்மொழி வெறுப்பு வெறியர்கள்" அதைவிடுத்து, தனித்தமிழ் ஆர்வலர்களை "மொழிவெறியர்கள்" என்று கட்டம் கட்ட முயல்பவர்களே உண்மையில் "தமிழ்மொழி வெறுப்பு வெறியர்கள்" என்று தம்மைத் தாமே அடையாளம் காட்டிக் கொள்கின்றார்கள் என்பதையும் உணர்தல் நல்லது. வெள்ளம் போல் தமிழர் கூட்டம்! வீரங்கொள் கூட்டம்! அன்னார் உள்ளத்தால் ஒருவரே! மற் றுடலி னால் பலராய்க் காண்பார்! கள்ளத்தால் நெருங்கொணாதே எனவையம் கலங்கக் கண்டு துள்ளும் நாள் எந்நாளோ! - புரட்சிக்கவிஞர் பாரதிதாசன்! புதையல் வேட்டை தொடரும்!
  15. அங்கணாக்குழியும் எழுத்தாளர் நாறும்பூநாதனும்! - செம்மொழிப் புதையல்-1 பேராசிரியர் ந. கிருஷ்ணன், ம.சு.பல்கலைக்கழகம், திருநெல்வேலி. "பொங்கு தமிழர்க்கு இன்னல் விளைத்தால் சங்காரம் நிசமெனச் சங்கே முழங்கு!" - பாவேந்தர் பாரதிதாசன் புகழ்பெற்றத் தமிழ் எழுத்தாளர் நாறும்பூநாதன் அவர்களின் எழுத்துக்கள் பெரும்பாலும் "மக்கள் வாசிப்பு" சார்ந்தவை. தமிழ் எழுத்துலகின் படைப்பாளிகளைக் குறித்து நாம் அறிந்திராத அரிய செய்திகளை, 'இவர்' 'அவர்'களை 'வாசித்ததன்' பின்புலத்தில் மண்ணின் மணம் கமழ, சுவையுடன் படைப்பது இவரின் தனித்துவம். விளையும் பயிர்! மாணவப்பருவத்திலேயே தம் படைப்புகளைத் தொடங்கிவிட்ட "எழுத்தாளர் நாறும்பூநாதன் அவர்களை"ப் உயர்நிலைப்பள்ளி நாட்கள் தொட்டு வாசித்துவரும் எனக்கு அண்மையில் அவர் தமிழ் மரபு அறக்கட்டளையின் "மண்ணின் குரல்" வலைத்தளத்தில், "வட்டார வழக்கு: திருநெல்வேலி பேச்சு வழக்கு - பகுதி 1"ல் விரிவாகப் பேசியுள்ளதைத் தற்செயலாகக் கேட்கும் வாய்ப்புக் கிடைத்தது; வாசிப்பின் இறுதியில் வியப்பின் விளிம்புக்கே சென்றது என் மனம். ( http://voiceofthf.blogspot.com/2017/02/1.html) தமிழ் மரபை அழித்தே தீர்ப்பது என்ற தீராப்பகையுடன் வடமொழியும், சமற்கிருதமும் இடைவிடாமல் மூவாயிரம் ஆண்டுகளாகத் தொடர்ந்து தாக்குதல் நிகழ்த்தியும், அசராமல், இன்னும் தொன்மைத் தமிழ்மரபு மாசுபடாமல், நெல்லை மண்ணின் குரல் வியப்பூட்டும் வகையில் சங்ககாலத் தமிழ்மணம் கமழ உயிர்ப்புடன் வாழ்ந்துகொண்டிருக்கின்றது என்பதை அவர் பேச்சு உணர்த்தியது. எழுத்தாளர் நாறும்பூநாதனின் பங்களிப்பு - நெல்லை மண்வாசனையில் வாழும் சங்கத்தமிழ்! நெல்லை மண்வாசனை குறித்து எழுத்தாளர் நாறும்பூநாதன் அவர்கள் பதிவிட்டுள்ள செய்திகள் தமிழியல் மற்றும் தமிழ் மரபு ஆய்வாளர்களுக்கான மிக முக்கியமான ஆய்வுத் தரவுகளாகும். அதிலிருந்த 'அங்கணக் குழி' என்னும் சொல்லாடல் என்னை மிகவும் கவர்ந்தது. கம்பனைச் சாட்சிக்கு அழைத்துப் பரிமேலழகரைக் குற்றவாளிக் கூண்டில் ஏற்ற உதவிய எழுத்தாளர் நாறும்பூநாதன்! நாறும்பூநாதன் அவர்கள் 'அங்கணகுழி' குறித்துச் சொன்ன செய்திகள் மிகவும் தமிழக வரலாற்றுப் பார்வையில் மிக முக்கியத்துவம் கொண்டது! கம்பனைச் சாட்சிக்கு அழைத்துப் பரிமேலழகரைக் குற்றவாளிக்கூண்டில் நிறுத்த எனக்கு மிகவும் உதவியது அவ்விளக்கமே! சரி, நேராக விஷயத்துக்கு வருவோம். நெல்லையின் அங்கணாக்குழி! நெல்லை மாவட்டத்தின் பாரம்பரிய வீடுகளில் கடைசி அறையாக இருப்பது சமையலறை. சமையல் அறையிலிருந்து புறவாசல் செல்ல ஒரு கதவு இருக்கும். சமையலறையின் ஓர் மூலையில் சுமார் இரண்டடி சதுர அளவுப் பரப்பு தாழ்வான வாட்டத்துடன் சமையலறைக் கழிவுநீர் வெளியேறும் துளையுடன் அமைந்திருக்கும் பகுதி 'அங்கணாக்குழி' அல்லது 'அங்கணக்குழி' என்றழைக்கப்படுகின்றது. ஏழைப்பெண்களின் குளியலறையாக அங்கணாக்குழி! தனியாகக் குளியலறை இல்லாத வீடுகளில், இந்த அங்கணக்குழிகளே பெண்களின் குளியலறை. காபி அல்லது டீ போட்டு முடித்தவுடன், காபித்தூள்-டீத்தூள் கழிவுகள் இந்த அங்கணாக் குழிகள் வழியாகவே சாக்கடையில் சங்கமிக்கும். காபி நன்றாக இல்லை என்றால், 'அங்கணாக் குழில கொட்டறத என் வயிற்றில கொட்டக் குடுத்திருக்க!" என்று கோபமுகம் காட்டுவார் நெல்லை மண்ணின் குடும்பத் தலைவன். திருக்குறளில் அங்கணாக்குழி! இருக்கட்டும். 'அங்கணம்' என்ற சொல்லை உவமையாகக் கொண்டு ஒரு திருக்குறள் படைத்துள்ளார் வள்ளுவர். அங்கணத்துள் உக்க அமிழ்தற்றால் தம்கணத்தர் அல்லார்முன் கோட்டிக் கொளல். - திருக்குறள் 720 கேட்கும் சான்றாண்மையற்றத் தகுதியற்றவர்கள் முன்பு அறிவார்ந்த நல்ல கருத்துக்களை விதைப்பது அங்கணத்துக்குள் அமிழ்தத்தை ஊற்றுவதைப் போன்றது என்று வள்ளுவர் சொல்லும் திருக்குறள், சங்கத் தமிழ் வாழும் நாற்றங்காலாக நெல்லை மாவட்டத்தமிழ் வாழ்ந்துகொண்டிருக்கின்றது என்பதற்குச் சான்று. பத்தாம் நூற்றாண்டில் திருக்குறளுக்கு உரையெழுதிய மணக்குடவர், 'அங்கணம்' என்ற சொல்லுக்கு 'அங்கணம்' என்றே பொருள் உரைத்துள்ளார் என்பது பத்தாம் நூற்றாண்டில் அச்சொல் தமிழகமெங்கும் பேச்சுவழக்கில் இருந்திருக்கிறது என்பதற்குச் சான்று. கம்பராமாயணத்தில் அங்கணாக்குழி! கி.பி. 1180-1250களில் வாழ்ந்த கவிச்சக்கரவர்த்தி கம்பன் கம்பராமயணத்தில் வரி சிலை ஒருவன் அல்லால், மைந்தர் என் மருங்கு வந்தார் எரியிடை வீழ்ந்த விட்டில் அல்லரோ? அரசுக்கு ஏற்ற அரியொடும் வாழ்ந்த பேடை, அங்கணத்து அழுக்குத் தின்னும் நரியொடும் வாழ்வது உண்டோ -நாயினும் கடைப்பட்டோ னே! கம்பரா-யுத்தகாண்டம்-மாயாசனகப்படலம்-6" என்று சீதையின் கூற்றாக முழங்கியதிலும் 'அங்கணம்' என்ற சொல்லாடல் உண்டே! கம்பனுக்குப்பின் பதிமூன்றாம் நூற்றாண்டின் பிற்பகுதியில்\ தோன்றிய வைணவரான பரிமேலழகருக்கு கம்பனின் 'அங்கணத்து அழுக்குத் தின்னும் நரி' என்ற உவமை உறுதியாகத் தெரிந்திருக்கவே செய்யும்! பரிமேலழகர் ஏன் அங்கணாகுழியை மூடினார்? திருக்குறளுக்கு உரையெழுதிய பரிமேலழகர் பின் ஏன் 'அங்கணம்' என்ற சொல்லுக்கு 'முற்றம்' என்று மாற்றுப் பொருள் ஏன் சொல்லவேண்டும்? வடமொழிப் பற்றாளரான பரிமேலழகர் தமிழர் மரபுகளும், தத்துவங்களும் தன்னகத்தே கொண்ட திருக்குறளிலிருந்து அவற்றை முற்றிலுமாக நீக்கி, திருக்குறளுக்கு ஆரியச் சாயம் பூசும் முழுமுனைப்பும் கொண்டவர் என்பதை 'அறம் என்பது மனுதருமம் சொல்வதை செய்வதும், மனுதருமம் மறுத்ததை விலக்குவதும்தான்' என்று சொல்லும் இடத்திலேயே தொடங்கிவிடுகின்றது. பரிமேலழகரைப் பின்பற்றியே, கலைஞர் மு.கருணாநிதி, பேராசிரியர் மு.வரதராசனார் உள்ளிட்ட பல உரையாசிரியர்களும் இப் பொருளையே உரைத்துள்ளார்கள் என்பதுதான் வியப்பு. கூடுதல் கொசுறு: வண்ணநிலவன் எழுத்திலும் அங்கணாக்குழி! வண்ணநிலவன் கதைகள் தொகுப்பில் எட்டாவதாக வரும் "அழைக்கிறார்கள்" கதையில் பிரிவுறாத நெல்லை மாவட்டத்தின் குலசேகரப்பட்டினம் என்ற ஊரில் நிகழ்வாக, அங்கணத்தைக் குறித்துப் பின்வரும் ஓர் உரையாடல் வருகின்றது: "குடும்பன் விசுவாசம் மிக்கவன். கஸ்தூரியின் வீடு இடிந்துவிட்டது தெரியும் அவர்களுக்கு. வீட்டடி மனையை வாங்கின குலசேகரப்பட்டணத்து சாயபு வீட்டை அடியோடு இடித்து மட்டமாக்கி புதுவீடு கட்ட ஆரம்பித்திருந்ததும் அப்போதுதான். குடும்பன் ஒதுங்கி நின்று சொன்னது வேதம். அவனும் கூலிக்கு வீடு இடித்தானாம். புறவாசல் அங்கணத்தை இடிக்கும்போது, அவர் போட்டுப் போட்டுத் துப்பின வெற்றிலை எச்சில் காவி இன்னும் அங்கணத்து மூலையில் இருந்ததைப் பார்த்தேஞ்சாமி என்றானே." மேற்கண்ட வரிகள் அழகாகச் சொல்லும் 'அங்கணம்' என்பது புறவாசலில் உள்ள ஒன்று என்று. பண்டையத் தமிழர்களின் இல்லங்களில் முற்றம் என்பது வீட்டின் முன்னேயுள்ள பகுதி என்பதால் அது எப்போதும் தூய்மையாக வைக்கப்படுவது அனைவரும் அறிந்த செய்தி. முற்றம் என்பது முன்றில் என்றும் அழைக்கப்பட்டது. சீரிளமைச் சங்கத்தமிழ் வாழும் நெல்லை! 'ஆரியம் போல் உலகவழக்கு அழிந்து ஒழிந்து சிதையாத சீரிளமையோடு இன்றும் விளங்கும் தமிழ்மொழியின் தொன்மைப் பெயர்ச்சொல்லாடல்கள் இன்றும் தென்மாவட்ட மக்கள் மொழியாக செம்மையாக வாழ்ந்து வருகின்றது. அத்தகைய சொற்களைப் பாதுகாக்க நம்மிடையே மக்கள் வாசிப்பாளரரும், எழுத்தாளருமான நாறும்பூநாதன் போன்ற படைப்பாளிகளை எம் தமிழன்னை தொடர்ந்து பெறும் பேறு பெற்றவள்! அவளின் சீரிளமையும் குன்றாத வளமையுடனும் மாறாத செழுமையுடன் என்றும் பொலிந்து ஒளிரும்! வெள்ளம் போல் தமிழர் கூட்டம்! வீரங்கொள் கூட்டம்! அன்னார் உள்ளத்தால் ஒருவரே! மற் றுடலி னால் பலராய்க் காண்பார்! கள்ளத்தால் நெருங்கொணாதே எனவையம் கலங்கக் கண்டு துள்ளும் நாள் எந்நாளோ! - புரட்சிக்கவிஞர் பாரதிதாசன்! புதையல் வேட்டை தொடரும்!