-
Tell a friend
-
Topics
-
Posts
-
கோஷான், ஆங்கிலத்தில் எழுதுவது ஒன்றும் தவறு கிடையாது. சொல்லவந்த விடயத்தை தெளிவாக சொல்வதற்கு ஆங்கில வார்த்தைகளை பாவித்தால் தான் அதை விளக்கமாக சொல்ல முடியும் என்றால் அதை சொல்வதில் எந்த தவறும் கிடையாது. சிலர் சும்மா வீம்புக்காக வாயில் வந்ததை சொல்வார்கள்.அதை காதில் வாங்கவேண்டிய அவசியம் இல்லை. நாங்கள் ஊரில் பாவித்த சையிக்கிள் உதிரிபாகங்களை கூட தமிழில் தமிழர்கள் எவரும் (இங்கு வீம்புக்கு தமிழ் பற்று என்று பாசாங்கு செய்பவர்கள் கூட) சொல்வதில்லை. காருக்கு clutch மாற்ற வேண்டும் அல்லது Kupplung மாற்றவேண்டும் என்று தான் எல்லா தமிழரும் சொல்வார்களே தவிர அதற்கு தமிழ் என்ன என்று தேடுவதில்லை. ஆகவே தேவைப்படும் போது ஆங்கில வார்த்தைகளை அப்படியே பயன்படுத்துவதில் எந்த தவறும் இல்லை.
-
By goshan_che · Posted
பசுமையான பல பால்ய நினைவுகள் நிறைந்த மண் - முத்தையன் கட்டு. குளத்தில் வாகனம் எல்லாம் கழுவி இருக்கிறேன் ஆனால் இதுவரை வான் கதவு திறந்து பார்த்ததில்லை. -
By goshan_che · Posted
😀 விடமாட்டியள் போல. சில விசயங்களை எழுதுறன், எப்படி இருக்கெண்டு பாருங்கோ. 1. ஒரு முறை ஜஸ்டின் அண்ணா - dog whistle என்பதை நாய் விசில் என எழுதினார். அதை அப்படி தமிழாக்கம் செய்தது பிழை என 2 பக்கம் ஓடியது. 2. இன்னொரு திரியில் நான் new and innovative என்பதை அதி புதிய என்று எழுதி, அது பிழை என்று 3 பக்கம் ஓடியது. 3. இந்த அல்லு தொல்லையே வேண்டாம் என zeal of the convert என்பதை அப்படியே எழுதினால் கோஷான் 70mm காட்டுறார் என்கிறியள். இங்க முகம் தெரியாதவர்களுக்கு படம் காட்டி கோசான் என்னத்தை ஐயா எடுக்க முடியும்🤦♂️ தவிரவும் ஆங்கிலத்தில் எழுதுவதில் என்ன பெருமை இருக்க முடியும்? அது வெறும் ஒரு மொழி, ஒரு கருவி. எனக்கு கமெராவை இயக்க தெரியும் என்பதும், எனக்கு ஆங்கிலம் தெரியும் என்பதும் ஒன்றுதான். நான் தவிர்க முடியாத இடங்களில் ஆங்கில வார்த்தைகளை பாவிப்பதை பெருமையாக நினைக்கவில்லை. நான் சொல்ல வரும் கருத்தை இன்னும் தெளிவாக விளக்கும் என்பதால் பாவிக்கிறேன். நீங்கள் சிலவேளை ஆங்கிலம் பேசுவதை பெருமையாக கருதுகிறீகளோ? இல்லாவிடில் இன்னொருவர் இடைக்கிடை ஆங்கில வார்த்தைகள் பாவிப்பது உங்களுக்கு 70 mm ஆக ஏன் தெரியவேண்டும்? ஆங்கில சொலவாடைகளை ஆங்கிலத்தில் சொல்லி அதை தமிழில் சொல்லுவதுதான் சரி என நான் நினைக்கிறேன். அது ஆங்கில சொலவாடை மட்டும் அல்ல, அரபிக், பிரெஞ் எதுவாக இருந்தாலும். பிகு இங்கே நீங்கள் எல்லாரும் டியூப் லைட் என்ற வார்த்தையை பாவித்தீர்கள். அது ஆங்கில வார்த்தை இல்லையா? டியூப் லைட் என எழுதினால் ஒன்றும் இல்லை. ஆனால் tube-light என எழுதினால் 70mm? இது என்ன லாஜிக்? மன்னிகவும் லாஜிக்குக்கு தமிழ் அளவையியல் என நினைக்கிறேன். -
By ஈழப்பிரியன் · Posted
மனைவி இல்லாவிட்டால் சமாளிப்பது எப்படி என்று இதுவரை எவராலும் ஒரு புத்தகம் எழுத முடியவில்லை. ஊரில் இருக்கும் போது கற்றாளைகளின் மதிப்பு தெரியவில்லை. ஆனால் இப்ப ஊரிலும் கொஞ்சம் விடயம் தெரிகிறது.
-
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.