Jump to content

போரில் வெல்வதில் எந்த சந்தேகமும் இல்லை: ரஷ்ய அதிபர் புதின்


Recommended Posts

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
2 hours ago, goshan_che said:

நீங்கள் தேடும் வீடியோ கீழே.

ஆனால் இது DW வினுடையது.

DW என்பது பிபிசி மாதிரி ஒரு ஜேர்மன் public service broadcaster. ஆகவே நீங்களும் உங்கள் சகபாடிகளும் அவர்கள் தரவை நம்ப போவதில்லை.

இந்த வீடியோவின் ரஸ்ய பிரதி கிடைக்குமா என தேடி பாருங்கள்.

 

நிச்சயமாக எழுந்தமானமாக நம்பப்போவதில்லை; அது பொதுவானது. 
முழுமையாக வாசிக்கவும்.  

ஆனல், நான்  இணைத்த வீடியோ இல் (கீழே உள்ளது)   ஒரு பகுதியை மட்டும் வெட்டி dw போட்டு இருக்கிறது. dw, புட்டின்  இன் குரலை மேவி ஆங்கிலத்தில் வேறு யாரோ மொழிபெயர்த்து சொல்கிறார்கள். புட்டின் உண்மையில் அந்த மொழிபெயர்ப்பாளர் சொல்வதை தான் சொன்னாரா என்ற கேள்வி நிச்சயமாக இருக்கிறது; ஏனெனில் புடின் இந்த குரலை மறைத்து அல்லது எடுத்து விட்டார்கள். 

நான் இணைத்த வீடியோ இல், 17.09 - 17:22 வரை நன்றாக பாருங்கள். ஆம், ஒரு இடத்தில் புட்டின் end this war (ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பில்)  என்று ருஷ்யா மொழியில் சொல்லி இருக்கிறார்.  அவர் ருசியா மொழியில் சொல்வததற்கு,  நான் இணைத்த வீடியோ இல் முழமையாக தரப்பட்ட ஆங்கில  மொழி பெயர்ப்பு - "But our goal is not to whip up the military conflict but to end this war. This is what we want and this is what we will try to do."

முதலில், ஊடக மரபை பின்பற்றி, முறையாக இருக்கிறது நான் இணைத்த வீடியோ - புட்டின் (ருசியா மொழியில்) சொல்வது கேட்கிறது, அதற்கு ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு எழுத்தில் கொடுத்து உள்ளார்கள் (DW செய்ததுடன் ஒப்பிட்டால், முதன்மை DW இன் ஊடக தரம் எங்கே? - விடயத்துக்கு நேரடியாக தேவை இல்லாதது தான்).    

(அனால் சொற்பிரோயோகம்  என்ற அடிப்படையில்  கேள்விகள் இருக்கிறது - அதை வேறு பதிவில் பாரப்போம்)

உண்மையில், ரஷ்யா மொழியில் இருப்பதை கேட்டுத்  தான் முடிவுக்கு வர வேண்டும். ஆம், அதை கேட்டும், பார்த்தும் (யூடுபே வசதியை பயன்படுத்தி)  தான் எனது முடிவுக்கு வந்தேன். 

நான் இணைத்த வீடியோ இல்.

17:16 - 17:18 இல் கீழ் வரும் ருஷ்யா வாசகங்கள் இருக்கிறது (google மொழிபெயர்ப்பும் தந்து இருக்கிறேன்) 

цель  (goal)
не       (not)
раскручивать (unwind)
это                  (this is)
маховик          (flywheel)
воЕнного         (military)

KOHФЛИKTa                      а                   НаОбОРОТ                                                    ЗaKОHЧИТЬ
 CONFLICT                         AND             VICE VERSA (BUT  - எனது புரிதல்)           FINISH

17:19 இல் இருந்து 17:20 க்கு மாறும் பொது  புட்டின் войнy   (voyna - ருசியா உச்சரிப்பு - வொய்ன -வைனு என்றே கேட்கிறது.) войнy என்பது ரஷ்யா மொழியில் war அல்லது warfare. 

войнy என்பதை உச்சரித்தால் - B (v),  о (a),  й (ee),  н (n),  y (oo) -வஈன்னூ என்பதை,   பேச்சு வேகத்தில் வைன்னூ என்று சொல்லி இருக்கிறார். 

நான் இணைத்த வீடியோ இல், 17:20 இல், கீழ் வரும் ருசியா வாசகங்கள் இருக்கிறது (அதன் இயலுமானவரையான மொழி பெயர்ப்பும்  தந்து இருக்கிறேன்).  

KOHФЛИKTa                      а                   НаОбОРОТ                                                    ЗaKОHЧИТЬ            этy             войнy
 CONFLICT                         AND             VICE VERSA (BUT  - எனது புரிதல்)           FINISH                      THIS          WAR 

Mbl (தொடரும் வாசகம்)

ஏறத்தாழ - வீடியோ இல் தந்த மொழிபெயர்ப்புடன் ஒத்து வருகிறது.


இதை போன்றதொரு முறையே DW செய்து இருக்க வேண்டும். அதை விட்டு ....

அனால் DW செய்தது உண்மையில் பிரச்சாரம் - ஏனெனில் முழு பத்திரிகையாளர் சந்திப்பையும் கருத்தில் எடுக்காமல், புடின் பாவித்த ஒரேயொரு சொல்லை வைத்து - அதுவும் அந்த சொல்லுக்கு முதல் வந்த வாசகங்களையும் கருத்தில் எடுக்காமல் - பின் வந்த வாசகங்களையும் கருத்தில் எடுக்காமல்  செய்ததை வேறு எப்படி சொல்லுவீர்கள்?). 

இப்பொது புரிகிறதா, முதன்மை ஊடகங்கள்  எப்படி திரிகின்றன, தோற்றப்பாட்டை ஏற்படுத்துகின்றன என்பது. ஆகவே, எனது அணுகுமுறை சரி.

இனி விடயத்துக்கு வருவோம், வேறு பதிவில். 

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
6 hours ago, Kadancha said:

 

நிச்சயமாக எழுந்தமானமாக நம்பப்போவதில்லை; அது பொதுவானது. 
முழுமையாக வாசிக்கவும்.  

ஆனல், நான்  இணைத்த வீடியோ இல் (கீழே உள்ளது)   ஒரு பகுதியை மட்டும் வெட்டி dw போட்டு இருக்கிறது. dw, புட்டின்  இன் குரலை மேவி ஆங்கிலத்தில் வேறு யாரோ மொழிபெயர்த்து சொல்கிறார்கள். புட்டின் உண்மையில் அந்த மொழிபெயர்ப்பாளர் சொல்வதை தான் சொன்னாரா என்ற கேள்வி நிச்சயமாக இருக்கிறது; ஏனெனில் புடின் இந்த குரலை மறைத்து அல்லது எடுத்து விட்டார்கள். 

நான் இணைத்த வீடியோ இல், 17.09 - 17:22 வரை நன்றாக பாருங்கள். ஆம், ஒரு இடத்தில் புட்டின் end this war (ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பில்)  என்று ருஷ்யா மொழியில் சொல்லி இருக்கிறார்.  அவர் ருசியா மொழியில் சொல்வததற்கு,  நான் இணைத்த வீடியோ இல் முழமையாக தரப்பட்ட ஆங்கில  மொழி பெயர்ப்பு - "But our goal is not to whip up the military conflict but to end this war. This is what we want and this is what we will try to do."

முதலில், ஊடக மரபை பின்பற்றி, முறையாக இருக்கிறது நான் இணைத்த வீடியோ - புட்டின் (ருசியா மொழியில்) சொல்வது கேட்கிறது, அதற்கு ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு எழுத்தில் கொடுத்து உள்ளார்கள் (DW செய்ததுடன் ஒப்பிட்டால், முதன்மை DW இன் ஊடக தரம் எங்கே? - விடயத்துக்கு நேரடியாக தேவை இல்லாதது தான்).    

(அனால் சொற்பிரோயோகம்  என்ற அடிப்படையில்  கேள்விகள் இருக்கிறது - அதை வேறு பதிவில் பாரப்போம்)

உண்மையில், ரஷ்யா மொழியில் இருப்பதை கேட்டுத்  தான் முடிவுக்கு வர வேண்டும். ஆம், அதை கேட்டும், பார்த்தும் (யூடுபே வசதியை பயன்படுத்தி)  தான் எனது முடிவுக்கு வந்தேன். 

நான் இணைத்த வீடியோ இல்.

17:16 - 17:18 இல் கீழ் வரும் ருஷ்யா வாசகங்கள் இருக்கிறது (google மொழிபெயர்ப்பும் தந்து இருக்கிறேன்) 

цель  (goal)
не       (not)
раскручивать (unwind)
это                  (this is)
маховик          (flywheel)
воЕнного         (military)

KOHФЛИKTa                      а                   НаОбОРОТ                                                    ЗaKОHЧИТЬ
 CONFLICT                         AND             VICE VERSA (BUT  - எனது புரிதல்)           FINISH

17:19 இல் இருந்து 17:20 க்கு மாறும் பொது  புட்டின் войнy   (voyna - ருசியா உச்சரிப்பு - வொய்ன -வைனு என்றே கேட்கிறது.) войнy என்பது ரஷ்யா மொழியில் war அல்லது warfare. 

войнy என்பதை உச்சரித்தால் - B (v),  о (a),  й (ee),  н (n),  y (oo) -வஈன்னூ என்பதை,   பேச்சு வேகத்தில் வைன்னூ என்று சொல்லி இருக்கிறார். 

நான் இணைத்த வீடியோ இல், 17:20 இல், கீழ் வரும் ருசியா வாசகங்கள் இருக்கிறது (அதன் இயலுமானவரையான மொழி பெயர்ப்பும்  தந்து இருக்கிறேன்).  

KOHФЛИKTa                      а                   НаОбОРОТ                                                    ЗaKОHЧИТЬ            этy             войнy
 CONFLICT                         AND             VICE VERSA (BUT  - எனது புரிதல்)           FINISH                      THIS          WAR 

Mbl (தொடரும் வாசகம்)

ஏறத்தாழ - வீடியோ இல் தந்த மொழிபெயர்ப்புடன் ஒத்து வருகிறது.


இதை போன்றதொரு முறையே DW செய்து இருக்க வேண்டும். அதை விட்டு ....

அனால் DW செய்தது உண்மையில் பிரச்சாரம் - ஏனெனில் முழு பத்திரிகையாளர் சந்திப்பையும் கருத்தில் எடுக்காமல், புடின் பாவித்த ஒரேயொரு சொல்லை வைத்து - அதுவும் அந்த சொல்லுக்கு முதல் வந்த வாசகங்களையும் கருத்தில் எடுக்காமல் - பின் வந்த வாசகங்களையும் கருத்தில் எடுக்காமல்  செய்ததை வேறு எப்படி சொல்லுவீர்கள்?). 

இப்பொது புரிகிறதா, முதன்மை ஊடகங்கள்  எப்படி திரிகின்றன, தோற்றப்பாட்டை ஏற்படுத்துகின்றன என்பது. ஆகவே, எனது அணுகுமுறை சரி.

இனி விடயத்துக்கு வருவோம், வேறு பதிவில். 

 

எனது கருத்துகள்.

1. ஒருவர் ஒரு மொழியில் பேசியதை முதலில் போட்டு விட்டு, அதன் மொழிபெயர்ப்பை இன்னொரு குரலில் அதை மேவி போடுவது - பொதுவான நடைமுறைதான். விபரண படங்களின் வாழ்நாள் ரசிகன் என்றவகையில் இது 1950 களில் இருந்து கடைபிடிக்கப்படும் நடைமுறை.

இதில் ஒரு அதீத தவறும் இருப்பதாக நான் கருதவில்லை.

2. முன்பே நான் சொன்னது போல் பிபிசி, யாழ் என எல்லா ஊடகங்களுக்கும் ஒரு நோக்கு (Agenda) உண்டு. அதை ஒட்டியே அவர்கள் கதையாடல் (narrative) உம் இருக்கும்.

3. ஆனால் இவர்களுக்கு ஒரு தொழில் மதிப்பும் உள்ளது (industry reputation). ஆகவே மிக பச்சையான பொய்களை - மாட்டி கொள்ள வாய்பிருக்கும் போது இவர்கள் சொல்ல மாட்டார்கள்.

4. உதாரணமாக, கோஷானுக்கும், கடஞ்சா வுக்கும்தான் ரஸ்ய மொழி தெரியாது. ஆனால் ஆங்கிலமும், ரஸ்யனும் தெரிந்த கோடானு கோடிப்பேர் இருக்கிறார்கள். அந்த நிலையில் புட்டின் போர் என சொல்லாமல், இவர்கள் புட்டின் அப்படி சொன்னார் என பச்சை பொய்யை அவிழ்த்து விட்டால் மாட்டி கொள்வார்கள்.

5. உங்கள் மொழிபெயர்ப்பு முயற்சியை பாராட்டினாலும். தனக்கிடா சிங்களம் தன் பிடரிக்கு சேதம் என்பது பழமொழி. ஏற்கனவே லின்சே க்ரேம் விடயத்தில் சொன்னதுதான். ஆகவே நீங்கள் கொடுக்கும் மொழிபெயர்ப்பை - என்னால் ஏற்க முடியாதுள்ளது.

6. நீங்கள் தந்துள்ள YouTube வீடியோவும் கூட 17ம் நிமிடத்தில் அந்த வார்த்தையை போர் என்றே மொழி பெயர்கிறது.

7. அடுத்து நான் சொன்ன நிகிட்டா யுரேவேவ் புட்டின் மீது “போர்” என சொன்னார் என புகார் கொடுத்த விடயம்.

8. இப்படி பலதையும் சீர்தூக்கி பார்க்கும் போது, இருக்கும் ஆதாரங்களின் அடிப்படையில் (on the basis of currently available evidence) - புட்டின் யுத்தம் என்ற சொல்லை பாவித்தார் என்ற முடிவுக்கே என்னால் வர முடிகிறது.

9. ஆனால்…இது ஒரு தவறுதலாக வந்து விழுந்த வார்த்தையாக இருக்கலாம்…ஒரு பயிற்றப்பட்ட முன்னைநாள் உளவாளியாக புட்டின் வார்த்தை பிரயோகத்தில் மிக கவனமானவர். ஜோன்சன் போல உளறுவாயன் இல்லை. ஆனால் யானைக்கும் அடி சறுக்கும். 70 வயதில் இதை slip of the tongue ஆக புட்டின் சொல்லி இருக்கலாம் (அது Freudian Slip ஆக அமைந்தது முரண்நகை).

10. இது வெறும் slip of the tongue ஆ, அல்லது புட்டினின் நிலை மாற்றமா என்பதை இனி வரும் அவரின் நடவைக்கை, பேச்சை பார்த்து உறுதி செய்யலாம். குறிப்பாக எதிர்பார்க்கபடும் அவரின் பேச்சு - இதற்கான விடையை கொடுக்கலாம். 

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
12 hours ago, goshan_che said:

1. ஒருவர் ஒரு மொழியில் பேசியதை முதலில் போட்டு விட்டு, அதன் மொழிபெயர்ப்பை இன்னொரு குரலில் அதை மேவி போடுவது - பொதுவான நடைமுறைதான். விபரண படங்களின் வாழ்நாள் ரசிகன் என்றவகையில் இது 1950 களில் இருந்து கடைபிடிக்கப்படும் நடைமுறை.

இதில் ஒரு அதீத தவறும் இருப்பதாக நான் கருதவில்லை.

விபரணப் பட இல்லை இது. அதில் இராணுவ, அரசியல் விடயங்கள் வரலாறாகவே சொல்லப்படும். உடனடி பதற்றத்தில் அல்ல. 

முதல் ஈராக் யுத்தமே நேரடியாக ஒளிபரப்பப்பட்டது; அதில் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு தேவை இல்லை.. 

50 களில்  இருந்து எதனை மாற்றங்கள்; ஊடகவியல்  துறையில் கூட.கடந்த 20 வருட மாற்றமே மிக வேகமானது.

குறிப்பாக, அரசியல், இராணுவ சந்திப்புகள், அல்லது பத்திரிகையாளர் பேட்டி, சந்திப்பு , அந்தந்த மொழியில் உரையாடலை கேட்க  விட்டு, மொழிபெயர்ப்பை ஆங்கிலத்தில் போடுவது (நான் இணைத்த வீடியோ இல்  இருப்பது ).


அனால் , ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்ப்பு செய்து மேவி ஒலியமைப்பு இருக்க வேண்டும் என்றால், ரஷ்யா மொழியில் subtitles போடு இருக்க வேண்டும். நான் இணைத்ததில் ருசியா மொழி  subtitles  கூட, ஆங்கில  subtitles உடன் பார்க்கலாம்.

காரணம், மொழிபெயர்ப்பில், அந்தந்த மொழியின், சொல்பவரின்  தன்மைகளை, உணர்வுகளை,  (temperament) கொண்டுவரமுடியாது. 

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
12 hours ago, goshan_che said:

3. ஆனால் இவர்களுக்கு ஒரு தொழில் மதிப்பும் உள்ளது (industry reputation). ஆகவே மிக பச்சையான பொய்களை - மாட்டி கொள்ள வாய்பிருக்கும் போது இவர்கள் சொல்ல மாட்டார்கள்.

4. உதாரணமாக, கோஷானுக்கும், கடஞ்சா வுக்கும்தான் ரஸ்ய மொழி தெரியாது. ஆனால் ஆங்கிலமும், ரஸ்யனும் தெரிந்த கோடானு கோடிப்பேர் இருக்கிறார்கள். அந்த நிலையில் புட்டின் போர் என சொல்லாமல், இவர்கள் புட்டின் அப்படி சொன்னார் என பச்சை பொய்யை அவிழ்த்து விட்டால் மாட்டி கொள்வார்கள்.

5. உங்கள் மொழிபெயர்ப்பு முயற்சியை பாராட்டினாலும். தனக்கிடா சிங்களம் தன் பிடரிக்கு சேதம் என்பது பழமொழி. ஏற்கனவே லின்சே க்ரேம் விடயத்தில் சொன்னதுதான். ஆகவே நீங்கள் கொடுக்கும் மொழிபெயர்ப்பை - என்னால் ஏற்க முடியாதுள்ளது.

6. நீங்கள் தந்துள்ள YouTube வீடியோவும் கூட 17ம் நிமிடத்தில் அந்த வார்த்தையை போர் என்றே மொழி பெயர்கிறது.

இங்கே புடின் யுத்தம் என்ற சொல்லை பாவிக்கவில்லை  என்று நான் சொல்லவில்லை.

DW செய்தி வாசிப்பவர்  சொல்வது .. for what it is  (DW முடிவெடுத்து) ... referred to as war. (அதாவது, புடினும் அதை யுத்தம் என்று குறிப்பிடுகிறார் (யுத்தம் என்பதை ஏற்று கொள்கிறார் என்பது தொக்கு நிற்கிறது )).    

அனால், DW மொழிபெயர்ப்பில் புட்டின் சொன்ன வசனத்தின் மொழிபெயர்ப்பில், உணர்வு இல்லாமல் (இருக்கவேண்டியது .. do not want to whip up - உண்மையான நோக்கத்தை பச்சை  மொழியில் காட்டுகிறது நான் இணைத்த வீடியோ இல் ), ஏதோ புட்டின்   WAR என்பதையே சாதித்து சொல்வதாக, குறிவைத்து மேவி சொல்கிறார் மொழிபெயர்ப்பாளர்.

(அனால், dw மொழிபெயர்ப்பில், ஆங்கில மொழித் தவறு  என்று இல்லைத்தான். google உம் flywheel என்றே மொழிபெயர்த்தது).

நான், context, common sense, இடம், பொருள், ஏவல் என்று வெகு தூரம் செல்லாமல், புட்டின் சொன்ன துக்குள்ளேயே நிற்கிறேன்.

புடின் சொன்னதன் முழு வசனத்தையும் பார்த்தால், இப்போதுள்ள இராராணுவ மோதல்  (military conflict என்றே பாவிக்கப்பட்டு உள்ளது) ஓர்மத்தை கூட்டாமல், முடிக்க விரும்புகிறோம் போரை.

DW சொல்வது, சாராம்சம் , சிறப்பு இராணுவ நடவடிக்கையை, யுத்தமாக புடின் ஏற்றுக்கொண்டுள்ளார். 

DW புடின் சொன்னதாக காட்டிய படம் தவறானது (இது  agenda, narrative க்கு அப்பால் சென்று திரிப்பது).

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
18 minutes ago, Kadancha said:

விபரணப் பட இல்லை இது. அதில் இராணுவ, அரசியல் விடயங்கள் வரலாறாகவே சொல்லப்படும். உடனடி பதற்றத்தில் அல்ல. 

முதல் ஈராக் யுத்தமே நேரடியாக ஒளிபரப்பப்பட்டது; அதில் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு தேவை இல்லை.. 

50 களில்  இருந்து எதனை மாற்றங்கள்; ஊடகவியல்  துறையில் கூட.கடந்த 20 வருட மாற்றமே மிக வேகமானது.

குறிப்பாக, அரசியல், இராணுவ சந்திப்புகள், அல்லது பத்திரிகையாளர் பேட்டி, சந்திப்பு , அந்தந்த மொழியில் உரையாடலை கேட்க  விட்டு, மொழிபெயர்ப்பை ஆங்கிலத்தில் போடுவது (நான் இணைத்த வீடியோ இல்  இருப்பது ).


அனால் , ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்ப்பு செய்து மேவி ஒலியமைப்பு இருக்க வேண்டும் என்றால், ரஷ்யா மொழியில் subtitles போடு இருக்க வேண்டும். நான் இணைத்ததில் ருசியா மொழி  subtitles  கூட, ஆங்கில  subtitles உடன் பார்க்கலாம்.

காரணம், மொழிபெயர்ப்பில், அந்தந்த மொழியின், சொல்பவரின்  தன்மைகளை, உணர்வுகளை,  (temperament) கொண்டுவரமுடியாது. 

இதில் நின்று DW க்கு எப்படி நியூசை வெளியிடுவது என்பதில் மினகெட எனக்கு நேரமோ விருப்பமோ இல்லை.

ஆனால் நீங்கள் தந்த யூடியூப் வீடியோவும், DW மொழி பெயர்த விதத்திலேயே மொழி பெயர்ர்துள்ளதால் -

அதுவே சரியான மொழி பெயர்ப்பாக இருக்க வேண்டும் என கருதுகிறேன்.

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
12 hours ago, goshan_che said:

8. இப்படி பலதையும் சீர்தூக்கி பார்க்கும் போது, இருக்கும் ஆதாரங்களின் அடிப்படையில் (on the basis of currently available evidence) - புட்டின் யுத்தம் என்ற சொல்லை பாவித்தார் என்ற முடிவுக்கே என்னால் வர முடிகிறது.

புடின் யுத்தம் என்ற சொல் பாவித்ததை எங்கும் மறுக்கவில்லை..

அனால், BBC சொல்லி இருந்தால், நடந்தை சொல்லி இருக்கும் என்று நினைக்கிறன்.

அநேகமாக BBC இன் இதை அறிவுக்கும் போக்கு (இப்போதும் இருக்கும் என்று நம்புகிறேன்)

"President Putin used the word war ...     " என்ற பாணி. 

BBC புட்டின் ருசியா மொழியில் சொல்வதை பார்வையாளர் கேட்பதற்கும் விட்டு இருக்கும் என்றே நினைக்கிறன். 

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
14 minutes ago, Kadancha said:

இங்கே புடின் யுத்தம் என்ற சொல்லை பாவிக்கவில்லை  என்று நான் சொல்லவில்லை.

👆🏼👇 ஒரே திரியில் ஏறுக்குமாறாக எழுதுகிறீர்கள்.

14 minutes ago, Kadancha said:

புடின் சொன்னதன் முழு வசனத்தையும் பார்த்தால், இப்போதுள்ள இராராணுவ மோதல்  (military conflict என்றே பாவிக்கப்பட்டு உள்ளது) ஓர்மத்தை கூட்டாமல், முடிக்க விரும்புகிறோம் போரை.

புட்டின் யுத்தம் என்ற சொல்லை பாவித்தார் என நான் நம்ப 7 காரணங்களை மேலே சொல்லி உள்ளேன்.

இல்லை இராணுவ மோதல் என்ற சொல்லை பாவித்தார் என நீங்கள் சொல்கிறீர்கள். இதற்கு நீங்கள் தரும் ஒரே விளக்கம் - ரஸ்ய மொழி அறியாத நீங்கள் அதை விளங்க முயற்சி செய்தது மட்டுமே.

ஆகவே மன்னிகவும் - நான் ஓரளவு ஆதார பலமுள்ள - புட்டின் போர் என்ற வார்த்தையை பாவித்தார் என்ற கருதுகோளையே நம்புகிறேன்.

5 minutes ago, Kadancha said:

புடின் யுத்தம் என்ற சொல் பாவித்ததை எங்கும் மறுக்கவில்லை..

அனால், BBC சொல்லி இருந்தால், நடந்தை சொல்லி இருக்கும் என்று நினைக்கிறன்.

அநேகமாக BBC இன் இதை அறிவுக்கும் போக்கு (இப்போதும் இருக்கும் என்று நம்புகிறேன்)

"President Putin used the word war ...     " என்ற பாணி. 

BBC புட்டின் ருசியா மொழியில் சொல்வதை பார்வையாளர் கேட்பதற்கும் விட்டு இருக்கும் என்றே நினைக்கிறன். 

ஒவ்வொருவருக்கும் ஒவ்வொரு பாணி.

புட்டின் யுத்தம் என்ற சொல்லை பாவித்தாரா இல்லையா என்பதே கேள்வி.

முன்பே சொல்லி விட்டேன் அதை அவர் வாய்தவறி கூட சொல்லி இருக்கலாம்.

ஆனால் பாவித்தார் என நான் நம்புகிறேன்.

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
45 minutes ago, goshan_che said:

இல்லை இராணுவ மோதல் என்ற சொல்லை பாவித்தார் என நீங்கள் சொல்கிறீர்கள். இதற்கு நீங்கள் தரும் ஒரே விளக்கம் - ரஸ்ய மொழி அறியாத நீங்கள் அதை விளங்க முயற்சி செய்தது மட்டுமே.

நான் சொல்லாததை - "இல்லை இராணுவ மோதல் என்ற சொல்லை பாவித்தார் என நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்." - சொல்லியதாக சொல்கிறீர்கள்.

பரவாயில்லை.

மொழிபெயர்ப்பு - என்னுடையது மட்டும் அல்ல - அவர்கள் சொல்வது (2 இடத்தில ஒன்று எனது இணைப்பு, மற்றது DW)  ஓரளவுக்கேனும் சரியா என்று சரி பார்க்க தொழில்நுடப்ப வசதிகள் இருக்கிறது. பயன் படுத்துவதில் தவறு இல்லை.

இதில் இன்னமும் வசதி, ஒப்பிடுவதற்கு, இரண்டு  ஏற்கனவே உள்ள மொழிபெயர்ப்பு.

அப்படி செய்யும் போது தான்,  DW படம் காட்டி உள்ளது தெரிய வேண்டி வந்தது; அதாவது , சிறப்பு இராணுவ நடவடிக்கையை, யுத்தமாக புடின் ஏற்றுக்கொண்டுள்ளார் எனும் படம், அனால், அதுவே DW இன் பார்வையாளருக்கான செய்தி.

வழக்கின் முடிவை பார்த்து தான், war  எனும் சொற்பிரயோகம், உண்மையில் (பிரகடனப்படுத்தப்பட்ட) war ஆனா நிலையை புட்டின் கருதினாரா, அல்லது ஏற்படுத்தினாரா என்பது தெரிய வேண்டி வரும்.   

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
32 minutes ago, Kadancha said:

நான் சொல்லாததை - "இல்லை இராணுவ மோதல் என்ற சொல்லை பாவித்தார் என நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்." - சொல்லியதாக சொல்கிறீர்கள்.

பரவாயில்லை.

மொழிபெயர்ப்பு - என்னுடையது மட்டும் அல்ல - அவர்கள் சொல்வது (2 இடத்தில ஒன்று எனது இணைப்பு, மற்றது DW)  ஓரளவுக்கேனும் சரியா என்று சரி பார்க்க தொழில்நுடப்ப வசதிகள் இருக்கிறது. பயன் படுத்துவதில் தவறு இல்லை.

இதில் இன்னமும் வசதி, ஒப்பிடுவதற்கு, இரண்டு  ஏற்கனவே உள்ள மொழிபெயர்ப்பு.

அப்படி செய்யும் போது தான்,  DW படம் காட்டி உள்ளது தெரிய வேண்டி வந்தது; அதாவது , சிறப்பு இராணுவ நடவடிக்கையை, யுத்தமாக புடின் ஏற்றுக்கொண்டுள்ளார் எனும் படம், அனால், அதுவே DW இன் பார்வையாளருக்கான செய்தி.

வழக்கின் முடிவை பார்த்து தான், war  எனும் சொற்பிரயோகம், உண்மையில் (பிரகடனப்படுத்தப்பட்ட) war ஆனா நிலையை புட்டின் கருதினாரா, அல்லது ஏற்படுத்தினாரா என்பது தெரிய வேண்டி வரும்.   

ஐயோ நான் கற்பம் ஆகி விட்டேன் என நினைக்கிறேன்.

எனக்கு தலை பயங்கரமாய் சுத்துது🤣

——-

சரி - புட்டின் “போர், யுத்தம்” என்ற சொல்லை பாவித்தார் என்பதை நீங்களும் ஒத்து கொள்கிறீர்கள்? 

இதை மட்டும்தான் நான் கூறுகிறேன்.

இந்த சொல்லை அவர் பாவித்த காரணம் என்ன, DW கதையாடல் செய்கிறதா, இல்லையா என்பதல்லாம் அவரவரின் வியாக்கியானம், தனிப்பட்ட கருத்து.

எனக்கு தமிழ், ஆங்கிலம் மட்டுமே தெரியும் ஆகவே ரஸ்ய மொழியில் இது சொல்லபட்ட தொனி, இலங்கண கட்டின் போக்கு, புலம் (context) பற்றி ஊகிக்க நான் விரும்பவில்லை.

உங்கள் ரஸ்ய புலமையும் என்னை போல அதை விட சற்று மேம்பட்டு இருக்கும் என நினைக்கிறேன். ஆகவே உங்கள் ஊகங்களிலும் நம்பிக்கை இல்லை.

அவ்வளவுதான்.

 

Edited by goshan_che
Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
2 hours ago, goshan_che said:

உங்கள் ரஸ்ய புலமையும் என்னை போல அதை விட சற்று மேம்பட்டு இருக்கும் என நினைக்கிறேன். ஆகவே உங்கள் ஊகங்களிலும் நம்பிக்கை இல்லை.

எனது ஊகம் இல்லை, கணித-விஞ்ஞான அடிப்படையில் உருவாக்கப்பட்ட மொழி பெயர்ப்பு மென்பொருட்கள், context ஐ கூடி  ஆராய கூடியவை.

இதில் தான் whip up (நன் இணைத்த வீடியோ இல் இருப்பது), அதற்கு மாற்றீடாக   dw, google மொழிபெயர்ப்பில் flywheel என்பதன் தன்மை   நுணுக்கத்தை விளங்கியது; இதை காட்டியது  எனது ஊகம் அல்ல.

இது 2020 இல் கூகுளை செய்யக்கூடியது. அனால் அது மட்டும் அல்ல 

https://medium.com/analytics-vidhya/breaking-down-the-innovative-deep-learning-behind-google-translate-355889e104f1

உங்களுக்கு ஏற்றது அல்ல என்பதடால் புறக்கணிக்க கூடும் 

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
24 minutes ago, Kadancha said:

எனது ஊகம் இல்லை, கணித-விஞ்ஞான அடிப்படையில் உருவாக்கப்பட்ட மொழி பெயர்ப்பு மென்பொருட்கள், context ஐ கூடி  ஆராய கூடியவை.

இதில் தான் whip up (நன் இணைத்த வீடியோ இல் இருப்பது), அதற்கு மாற்றீடாக   dw, google மொழிபெயர்ப்பில் flywheel என்பதன் தன்மை   நுணுக்கத்தை விளங்கியது; இதை காட்டியது  எனது ஊகம் அல்ல.

இது 2020 இல் கூகுளை செய்யக்கூடியது. அனால் அது மட்டும் அல்ல 

https://medium.com/analytics-vidhya/breaking-down-the-innovative-deep-learning-behind-google-translate-355889e104f1

உங்களுக்கு ஏற்றது அல்ல என்பதடால் புறக்கணிக்க கூடும் 

சரி உங்கள் கணித, விஞ்ஞான “ஆராய்சி” 🤣 -

கூகிள் உட்பட தானியங்கி மொழி பெயர்ப்பு கருவிகள் எப்படி மொக்குதனமாக இயங்கும் என்பதில் எனக்கு (ஆங்கிலம்/தமிழ்) போதிய அனுபவம் இருக்கிறது.

ஆனால் ஒரு மொழியை சரிவர கற்காமல், அதன் அடிப்படைகள் கூட தெரியாத ஒருவர், கொஞ்சம் உசார்-நம்பிக்கையோடு, கூகிள் கருவிகள் துணையோடு செய்யும் அமெச்சூர் ஆராய்சிகளில் எனக்கு  நம்பிக்கை இல்லை. 

தவிரவும்,

நீங்கள் ரஸ்ய மொழியில் வீடியோவில் இருப்பதை, ரஸ்ய மொழியில் தட்டச்சு செய்து, அதை தானியங்கி மொழி பெயர்ப்பு கருவி மொழி பெயர்ததாக கூட எங்கேயும் ஆதாரம் காட்டவில்லை.

நீங்கள் இணைத்த யூடியூப் வீடியோவில் உள்ள மொழிபெயர்ப்பு - யூடியூப்பின் தானியங்கி closed caption ஆ, அல்லது தரவேற்றியவர் தானே மொழி பெயர்த்து எழுதியதா? என்பது பற்றியும் நம் இருவருக்கும் தெரியாது.

ஆகவே எனது பார்வையில் - ரஸ்ய மொழி பற்றி அதிகம் தெரியாத ஒருவர், தான் ஏலவே எடுத்த முடிவின் முனைப்பில் (biased approach), ஊகத்தின் அடிப்படையில் (speculative approach), சந்தேகத்துக்கிடமான வகையில் தரவை அணுகி (dubious methodology ) - சொல்லும் ஒரு கருத்துத்தான் இது.

இந்த உங்கள் கருத்தை நான் ஏற்கவில்லை.

காக்கைக்கும் தன் குஞ்சு பொன் குஞ்சு.

கடஞ்சாவுக்கும் தன் கருத்து ஆராய்சி.

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
58 minutes ago, goshan_che said:

நீங்கள் இணைத்த யூடியூப் வீடியோவில் உள்ள மொழிபெயர்ப்பு - யூடியூப்பின் தானியங்கி closed caption ஆ, அல்லது தரவேற்றியவர் தானே மொழி பெயர்த்து எழுதியதா? என்பது பற்றியும் நம் இருவருக்கும் தெரியாது.

நன்றி. DW தான் விரும்பியதை தான் சொன்னது என்றதை  ஏற்றதற்கு. அதுவும், ரஷ்யா மொழி பிரதி இல்லாமல்.  அதுவே உண்மையும். 

நீங்கள் இரு விடயம் - ஒன்று போர் என்ற சொல் பாவித்தது. "ரஷ்யா போர் என்ற நிலை நோக்கி நகர்வதாக தெரிகிறது."  

அதை நீங்கள்  வேறு எதனுடனும்  ஒப்பிடாதது (dw இ தாரக மந்திரமாக எடுத்து), முதல் சாய்வு (BIASED) 
உங்கள் வாயாலேயே speculation ... . அதன் காரணம், போர் என்ற சொல் இருப்பதை  DW சொல்லிய (படம் காட்டிய)  விதம்.

காக்கைகும் தன குஞ்சு பொன்குஞ்சு தான், அனால், குயிலின் குஞ்சை பொன் குஞ்சு எடுக்கும் காக்கையை? ...

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

புள்ளிவிபர இயல் அடிப்படையில், நான் காட்ட வேண்டியது, எனது முறை உங்களிலும் முன்னேற்றகரமாக இருப்பது (பல இட ஒப்பீடே போதும், qualitative approach ஆக), வேறு முன்னேற்றங்களுக்கு இடம் இருப்பினும் (அது  நான் செய்தேனா இல்லையா என்பது தெரியாமல், அதாவது தரவு இல்லாமல்  புறக்கணிக்கிறீர்கள் , அது தவறு).

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

இங்கே , நான் சொல்வது. ஓர் மிக பாரதூரமான விடயத்தை (பிரகடனப்படுத்தப்பட்ட ) போர் என்ற நிலை என்று புட்டின் சொல்கிறார் என்பதை - DW சொல்லும் போது, அதை வேறு எந்த ஆய்வும் இல்லாமல், தாரக மந்திரமாக  எடுத்ததே தவறு.

 

Link to comment
Share on other sites

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
1 hour ago, Kadancha said:

இங்கே , நான் சொல்வது. ஓர் மிக பாரதூரமான விடயத்தை (பிரகடனப்படுத்தப்பட்ட ) போர் என்ற நிலை என்று புட்டின் சொல்கிறார் என்பதை - DW சொல்லும் போது, அதை வேறு எந்த ஆய்வும் இல்லாமல், தாரக மந்திரமாக  எடுத்ததே தவறு.

 

நான் இதில் ஓர் ஆராய்சியிம் செய்யவில்லை. DW சொன்னதை அப்படியே நம்பவும் இல்லை.

Technically, did Putin use the word war? Yes.

Everything else is conjecture, not research. Neither quantitative nor qualitative.  

எனது நிலைப்பாடு

1. புட்டின் நிச்சயமாக போர் என்ற பதத்தை உச்சரித்துள்ளார். இது மட்டுமே தரவு.


 2. சிலவேளை புட்டின் விரைவில் இன்னொரு தொகுதி ஆட்சேர்ப்பை, அதனுடன் மார்ஷல் சட்டம், அல்லது யுத்த பிரகடனத்தை செய்தால் - அதற்கான தயார் படுத்தல்தான், இந்த உச்சரிப்பு என கருதலாம்.

3. அல்லாமல் போனால் - இது ஒன்றில் தவறி வந்த உச்சரிப்பு என கருதலாம். அல்லது பிறிதொரு காரணமாய் இருக்கலாம்.

இதில் நான் DW வின் கதையாடல், உங்கள் conjecture இரெண்டையும் அதிகம் சட்டை செய்யவில்லை.

 

2 hours ago, Kadancha said:

நன்றி. DW தான் விரும்பியதை தான் சொன்னது என்றதை  ஏற்றதற்கு. அதுவும், ரஷ்யா மொழி பிரதி இல்லாமல்.  அதுவே உண்மையும். 

நீங்கள் இரு விடயம் - ஒன்று போர் என்ற சொல் பாவித்தது. "ரஷ்யா போர் என்ற நிலை நோக்கி நகர்வதாக தெரிகிறது."  

அதை நீங்கள்  வேறு எதனுடனும்  ஒப்பிடாதது (dw இ தாரக மந்திரமாக எடுத்து), முதல் சாய்வு (BIASED) 
உங்கள் வாயாலேயே speculation ... . அதன் காரணம், போர் என்ற சொல் இருப்பதை  DW சொல்லிய (படம் காட்டிய)  விதம்.

காக்கைகும் தன குஞ்சு பொன்குஞ்சு தான், அனால், குயிலின் குஞ்சை பொன் குஞ்சு எடுக்கும் காக்கையை? ...

 

Edited by goshan_che
Link to comment
Share on other sites



  • Tell a friend

    Love கருத்துக்களம்? Tell a friend!
  • Topics

  • Posts

    • மாவீரர்களுக்கு வீரவணக்கங்கள். . .
    • நாடாளுமன்றத் தேர்தல் 2024: மின்னம்பலம் மெகா சர்வே முடிவுகள் – ஏப்ரல் 14 முதல்… Apr 13, 2024 18:46PM IST ஷேர் செய்ய :    சூடு பிடிக்கிறது அரசியல் களம்! எதிர்வரும் நாடாளுமன்றத் தேர்தலில் தமிழ்நாட்டில் எந்தெந்த தொகுதியை யார் கைப்பற்றப் போகிறார்கள், எந்த கூட்டணி பெரும்பான்மையான தொகுதிகளைக் கைப்பற்றப் போகிறது என்ற எதிர்பார்ப்பு எல்லோரிடமும் இருக்கிறது. மக்களின் மனதை வென்ற வேட்பாளர் யார் என்பதைக் கணித்துச் சொல்வதற்கு தமிழ்நாடு முழுவதும் பயணித்து கருத்துக்கணிப்பை மேற்கொண்டது மின்னம்பலம். தமிழ்நாட்டில் ஒவ்வொரு மக்களவைத் தொகுதியும் 6 சட்டமன்றத் தொகுதிகளை உள்ளடக்கியிருக்கிறது. அந்த வகையில் தமிழ்நாடு முழுதும் 39 மக்களவைத் தொகுதிகளில் உள்ள 234 சட்டமன்றத் தொகுதிகளிலும் மின்னம்பலம் சார்பாக மக்களிடம் கருத்துக்கணிப்பு நடத்தப்பட்டது. புதுச்சேரி மக்களவைத் தொகுதியிலும் மின்னம்பலம் குழுவினர் கருத்துகணிப்பு நடத்தினர். இதைத் தவிர இடைத்தேர்தலை எதிர்கொள்ளும் கன்னியாகுமரி மாவட்டம் விளவங்கோடு சட்டமன்றத் தொகுதியிலும் சர்வே மேற்கொள்ளப்பட்டது. ஒரு சட்டமன்றத் தொகுதிக்கு 100 பேர் என்று 6 தொகுதிகளைக் கொண்ட ஒரு மக்களவைத் தொகுதிக்கு 600 பேரிடம் கருத்து கேட்கப்பட்டது. 18-30 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 30-50 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 50 வயதிற்கு மேற்பட்ட வாக்காளர்கள் என மூன்றாகப் பிரித்து ஆண்- பெண் என சம விகிதத்தில் இந்த கருத்துக்கணிப்பு நடத்தப்பட்டது. மொத்தமாக தமிழ்நாடு முழுதும் 23,400 பேரிடம் நடத்தப்பட்ட மின்னம்பலம் மெகா சர்வே முடிவுகள் ஒவ்வொரு தொகுதியாக ஏப்ரல் 14 முதல் தொடர்ந்து வெளியிடப்பட உள்ளது. மொத்தமாக தமிழ்நாட்டில் எந்தெந்த கூட்டணி எத்தனை சதவீத வாக்குகளைப் பெற உள்ளது என்பதையும் மின்னம்பலம் வெளியிட உள்ளது.   https://minnambalam.com/2024-election-mega-survey-results/2024-lok-sabha-election-competition-between-admk-dmk-bjp-ntk-minnambalam-mega-survey/ மின்னம்பலம் மெகா சர்வே: வடசென்னை- வாகை சூடுவது யார்?   தமிழ்நாட்டில் ஏப்ரல் 19ஆம் தேதி ஒரே கட்டமாக மக்களவைத் தேர்தல் நடைபெறவுள்ளது. தேர்தல் களம் சூடு பிடித்து அனல் பறந்துகொண்டிருக்கிறது.  தமிழ்நாட்டில் எந்தெந்த தொகுதியை யார்கைப்பற்றப் போகிறார்கள் என்ற எதிர்பார்ப்பு அதிகரித்திருக்கிறது.  இந்நிலையில் நம் மின்னம்பலம் 40 தொகுதிகளிலும் மக்களைச் சந்தித்து மெகா கருத்துக்கணிப்பு நடத்தியது.  இதில் வட சென்னை மக்களின்  மனதை வென்றவர் யார்? வடசென்னை தொகுதியில் திமுக சார்பில் கலாநிதி வீராசாமி மீண்டும் களமிறங்கியுள்ளார். அதிமுகசார்பில் ராயபுரம் மனோ போட்டியிடுகிறார். பாஜக சார்பில் வழக்கறிஞர் பால் கனகராஜ் போட்டியிடுகிறார். நாம் தமிழர் கட்சியின் சார்பில் அமுதினி போட்டியிடுகிறார். களத்தின் நிலவரம் என்ன..? மக்களின் வாக்குகள் யாருக்கு? என்பதை  நேரடியாக அறிந்து கொள்ளஇதுபற்றிய கருத்துக்கணிப்பை முன்னெடுத்தது மின்னம்பலம்.  உங்கள் மனதை வென்ற வேட்பாளர் யார் என்ற கேள்வியினை பரவலாக வடசென்னை மக்களவைத் தொகுதி மக்களிடம் முன்வைத்தோம்.  இந்த மக்களவைத் தொகுதிக்கு உட்பட்ட ஆறு சட்டமன்றத் தொகுதிகளிலும் தலா 100 வாக்காளர்கள் என 600 பேரிடம் ஆய்வு செய்தோம்.  18-30 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 30-50 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 50 வயதிற்கு மேற்பட்டவாக்காளர்கள் என மூன்றாகப் பிரித்து ஆண்– பெண் என சம விகிதத்தில் இந்த கருத்துக்கணிப்புநடத்தப்பட்டது.  வடசென்னை நாடாளுமன்றத் தொகுதியில் உள்ள  6 சட்டமன்றத் தொகுதிகளான  திருவொற்றியூர்,  டாக்டர் ராதாகிருஷ்ணன் நகர்,  பெரம்பூர், கொளத்தூர்,  திருவிக நகர்(தனி) மற்றும்ராயபுரம் தொகுதிகளில்  நடத்தப்பட்ட கருத்துக்கணிப்பின் அடிப்படையில்…  திமுக வேட்பாளர் கலாநிதி வீராசாமி 45% வாக்குகளைப் பெற்று  இரண்டாவது முறையாக வடசென்னைதொகுதியில் முன்னிலையில் நிற்கிறார். அதிமுக வேட்பாளர் ராயபுரம் மனோ 29% வாக்குகளைப் பெற்று இரண்டாம் இடம் பிடிக்கிறார்.  பாஜக வேட்பாளர் பால் கனகராஜ் 19% வாக்குகளைப் பெறுகிறார்.  நாம் தமிழர் கட்சி வேட்பாளர் அமுதினி 6% வாக்குகளைப் பெற்றுள்ளார்.   1% பேர் கருத்து எதுவும் இல்லை என்று தெரிவித்துள்ளனர். ஆக… வடசென்னை தொகுதியில் இந்த முறையும் கலாநிதி வீராசாமி வெற்றி பெற்று திமுகவின் கொடி பறக்கவே  பிரகாசமான வாய்ப்புள்ளது. https://minnambalam.com/political-news/dmk-candidate-kalanidhi-veerasamy-is-leading-in-north-chennai-constituency-for-the-second-time-by-getting-45-votes-minnambalam-mega-survey-north-chennai/   மின்னம்பலம் மெகா சர்வே: திருவள்ளூர்… வெற்றிக் கோப்பை யாருக்கு? Apr 14, 2024 09:00AM  தமிழ்நாட்டில் ஏப்ரல் 19ஆம் தேதி ஒரே கட்டமாக மக்களவைத் தேர்தல் நடைபெறுகிறது. எந்தெந்த தொகுதியை யார் கைப்பற்றப் போகிறார்கள்..?  என்ற எதிர்பார்ப்பு அதிகரித்திருக்கும் நிலையில்,  நம் மின்னம்பலம் மக்களிடம் மெகா கருத்துக்கணிப்பு நடத்தியது.  இதில் திருவள்ளூர் தொகுதியில் வெற்றி யாருக்கு? திருவள்ளூர் தொகுதியில் திமுக கூட்டணியில் காங்கிரஸ் கட்சியின் சார்பாக முன்னாள் ஐ.ஏ.எஸ்சசிகாந்த் செந்தில் களமிறங்கியுள்ளார்.  அதிமுக கூட்டணியில் தேமுதிக சார்பில் கு.நல்லதம்பி போட்டியிடுகிறார்.  பாஜக சார்பில் பொன்.பாலகணபதி போட்டியிடுகிறார்.  நாம் தமிழர் கட்சியின் சார்பில் மு.ஜெகதீஷ் சந்தர் போட்டியிடுகிறார். கள நிலவரம் என்ன..? மக்களின் வாக்குகள் யாருக்கு– என்பதை  நேரடியாக அறிந்து கொள்ள இதுபற்றிய கருத்துக்கணிப்பைமுன்னெடுத்தது மின்னம்பலம். உங்கள் மனதை வென்ற வேட்பாளர் யார் என்ற கேள்வியினை பரவலாக திருவள்ளூர் பாராளுமன்றத் தொகுதி மக்களிடம் முன்வைத்தோம்.  இந்த மக்களவை தொகுதிக்கு உட்பட்ட ஆறு சட்டமன்றத்தொகுதிகளிலும் தலா 100 வாக்காளர்கள் என 600 பேரிடம் ஆய்வு செய்தோம்.   18-30 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 30-50 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 50 வயதிற்கு மேற்பட்டவாக்காளர்கள் என மூன்றாகப் பிரித்து ஆண்– பெண் என சம விகிதத்தில் இந்த கருத்துக்கணிப்புநடத்தப்பட்டது.  திருவள்ளூர் நாடாளுமன்றத் தொகுதியில் உள்ள  6 சட்டமன்றத்தொகுதிகளான கும்மிடிப்பூண்டி, பொன்னேரி (தனி), திருவள்ளூர், பூவிருந்தவல்லி (தனி), ஆவடி மற்றும்மாதவரம் பகுதிகளில்  நடத்தப்பட்ட கருத்துக்கணிப்பின் அடிப்படையில்... காங்கிரஸ் வேட்பாளர் சசிகாந்த் செந்தில் 49% வாக்குகளைப் பெற்று திருவள்ளூர் தொகுதியில்முன்னிலையில் நிற்கிறார். தேமுதிக வேட்பாளர் கு.நல்லதம்பி 25% வாக்குகளைப் பெற்று இரண்டாம் இடம் பிடிப்பார் என்றும் பாஜக வேட்பாளர் பொன்.பாலகணபதி 19% வாக்குகளைப் பெறுவார் என்றும் நாம் தமிழர் கட்சி வேட்பாளர் மு.ஜெகதீஷ் சந்தர் 6% வாக்குகளைப் பெறுவார் என்றும் முடிவுகள்தெரிவித்தன. 1% பேர் கருத்து எதுவும் இல்லை என்று தெரிவித்துள்ளனர். ஆக, திருவள்ளூர் தொகுதியில் இந்த முறை காங்கிரஸின் சசிகாந்த் செந்தில் வெற்றிக் கோப்பையை கைப்பற்றுகிறார்.  https://minnambalam.com/2024-election-mega-survey-results/minnambalam-mega-survey-congress-candidate-sasikanth-senthil-won-in-thiruvallur-constituency-admk-bjp-are-in-next-places/   மின்னம்பலம் மெகா சர்வே: அரக்கோணம்… அரியணை ஏறுவது யார்? Apr 14, 2024 10:00AM IST ஷேர் செய்ய :    2024 மக்களவை தேர்தல் நடைபெற இருக்கும் நிலையில், அரக்கோணம் தொகுதியின் அரியணை ஏறப் போவது யார்  என்ற கேள்விக்கு பதில் தேடி,  நம் மின்னம்பலம் மக்களிடம் மெகா கருத்துக்கணிப்பு நடத்தியது.  இந்த தேர்தலில் அரக்கோணம் தொகுதியில் திமுக சார்பில்  சிட்டிங் எம்.பி.யான ஜெகத்ரட்சகன் மீண்டும்களமிறங்கியுள்ளார். அதிமுக சார்பில் ஏ.எல்.விஜயன் போட்டியிடுகிறார். பாஜக கூட்டணியில் பாமக சார்பில் வழக்கறிஞர் கே.பாலு போட்டியிடுகிறார். நாம் தமிழர் கட்சியின் சார்பில் அப்சியா நஸ்ரின்போட்டியிடுகிறார். திமுக, அதிமுக, பாமக ஆகிய மூன்று வேட்பாளர்களுக்கும் இடையே கடுமையான போட்டி நிலவும் நிலையில், களம் யாருக்கு சாதகமாக இருக்கிறது?  மக்களின் வாக்குகள் யாருக்கு– என்பதை  நேரடியாகஅறிந்து கொள்ள இதுபற்றிய கருத்துக்கணிப்பை முன்னெடுத்தது மின்னம்பலம்.  உங்கள் மனதை வென்ற வேட்பாளர் யார் என்ற கேள்வியினை பரவலாக அரக்கோணம் பாராளுமன்றத் தொகுதி மக்களிடம் முன்வைத்தோம். இந்த மக்களவைத் தொகுதிக்கு உட்பட்ட ஆறு சட்டமன்றத்தொகுதிகளிலும் தலா 100 வாக்காளர்கள் என 600 பேரிடம் ஆய்வு செய்தோம்.  18-30 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 30-50 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 50 வயதிற்கு மேற்பட்டவாக்காளர்கள் என மூன்றாகப் பிரித்து ஆண்– பெண் என சம விகிதத்தில் இந்த கருத்துக்கணிப்புநடத்தப்பட்டது.  அரக்கோணம் நாடாளுமன்றத் தொகுதியில் உள்ள  6 சட்டமன்றத் தொகுதிகளான  அரக்கோணம் (தனி),  திருத்தணி, சோளிங்கர்,  காட்பாடி,  இராணிப்பேட்டை மற்றும் ஆற்காடு பகுதிகளில்  நடத்தப்பட்டகருத்துக்கணிப்பின் அடிப்படையில்…   திமுக வேட்பாளர் ஜெகத்ரட்சகன் 48% வாக்குகளைப் பெற்று மீண்டும் அரக்கோணம் தொகுதி மக்களின் பிரதிநிதியாகிறார்.  அதிமுக வேட்பாளர் ஏ.எல்.விஜயன் 24% வாக்குகளைப் பெற்று இரண்டாம் இடம் பிடிப்பார் என்றும் பாமக வேட்பாளர் வழக்கறிஞர் கே.பாலு 22% வாக்குகளைப் பெறுவார் என்றும்.  நாம் தமிழர் கட்சி வேட்பாளர் அப்சியா நஸ்ரின் 5% வாக்குகளைப் பெறுவார் என்றும் முடிவுகள்கூறுகின்றன. 1% பேர் கருத்து எதுவும் இல்லை என்று தெரிவித்துள்ளனர். ஆக…, அரக்கோணம் தொகுதியின் எம்.பி. என்ற அரியணையில் மீண்டும் அமர ஆயத்தமாகிறார் திமுக வேட்பாளர் ஜெகத்ரட்சகன்.    https://minnambalam.com/2024-election-mega-survey-results/minnambalam-mega-survey-arakkonam-constituency-dmk-jagatratchagan-wins-with-48-percentage-vote/   மின்னம்பலம் மெகா சர்வே: கள்ளக்குறிச்சி யாருடைய வெற்றிக் கொடி? Apr 14, 2024 11:00AM IST 2024 மக்களவைத் தேர்தலில் தமிழ்நாட்டில் எந்தெந்த தொகுதியை யார் கைப்பற்றப் போகிறார்கள் என்று நம், மின்னம்பலம் மக்களிடம் மெகா சர்வே நடத்தியது. இந்த தேர்தலில் வட தமிழகத்தின் கிராமப்புறங்கள் நிறைந்த கள்ளக்குறிச்சி தொகுதியில் திமுக சார்பில்மலையரசன் களமிறங்கியுள்ளார். அதிமுக சார்பில் குமரகுரு போட்டியிடுகிறார். பாஜக கூட்டணியில் பாமகசார்பில் இரா.தேவதாஸ் உடையார் போட்டியிடுகிறார். நாம் தமிழர் கட்சியின் சார்பில் ஆ.ஜெகதீசன்போட்டியிடுகிறார். திமுக, அதிமுக, பாஜக ஆகிய மூன்று வேட்பாளர்களுக்கும் இடையில் கடுமையான போட்டியிருப்பதாகதகவல்கள் வருகிற நிலையில்,  களத்தின் நிலவரம் என்ன..? மக்களின் வாக்குகள் யாருக்கு– என்பதை  நேரடியாக அறிந்து கொள்ள கருத்துக் கணிப்பை முன்னெடுத்தது மின்னம்பலம். கள்ளக்குறிச்சி மக்களவைத் தொகுதிக்கு உட்பட்ட ஆறு சட்டமன்றத் தொகுதிகளிலும் தலா 100 வாக்காளர்கள் என 600 பேரிடம் ஆய்வு செய்தோம்.  18-30 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 30-50 வயதுவரையிலான வாக்காளர்கள், 50 வயதிற்கு மேற்பட்ட வாக்காளர்கள் என மூன்றாகப் பிரித்து ஆண்– பெண்என சம விகிதத்தில் இந்த கருத்துக்கணிப்பு நடத்தப்பட்டது.  கள்ளக்குறிச்சி நாடாளுமன்றத் தொகுதியில் உள்ள  6 சட்டமன்றத் தொகுதிகளான ரிஷிவந்தியம்,  சங்கராபுரம்,  கள்ளக்குறிச்சி (தனி), கெங்கவல்லி (தனி),  ஆத்தூர் (தனி) மற்றும் ஏற்காடு (தனி)  பகுதிகளில்  நடத்தப்பட்ட கருத்துக் கணிப்பின் அடிப்படையில்… திமுக வேட்பாளர் மலையரசன் 42% வாக்குகளைப் பெற்று கள்ளக்குறிச்சி தொகுதியில் முன்னிலையில்நிற்கிறார். அதிமுக வேட்பாளர் குமரகுரு 37% வாக்குகளைப் பெற்று இரண்டாம் இடம் பிடிப்பார் என்றும் பாமக வேட்பாளர் இரா.தேவதாஸ் உடையார் 16% வாக்குகளைப் பெறுவார் என்றும்.  நாம் தமிழர் கட்சி வேட்பாளர் ஆ.ஜெகதீசன் 4% வாக்குகளைப் பெறுவார் என்றும் முடிவுகள்வெளியாகியுள்ளன. 1% பேர் கருத்து எதுவும் இல்லை என்று தெரிவித்துள்ளனர். ஆக… மலைகள் நிறைந்த கள்ளக்குறிச்சியில் திமுகவின் மலையரசனே மலையேறுகிறார்.  https://minnambalam.com/2024-election-mega-survey-results/minnambalam-mega-survey-2024-dmk-candidate-malayarasan-is-leading-in-kallakurichi-constituency-with-42-votes/   மின்னம்பலம் மெகா சர்வே: திருச்சி… திருப்புமுனை வெற்றி யாருக்கு? Apr 14, 2024 13:00PM IST 2024 மக்களவைத் தேர்தலில் தமிழ்நாட்டில் எந்தெந்த தொகுதியை யார் கைப்பற்றப் போகிறார்கள்..? என்று நம் மின்னம்பலம் மக்களிடம் மெகா சர்வே நடத்தியது. இதில் அரசியல் திருப்புமுனைகளுக்கு சொந்த பூமியான மலைக்கோட்டையாம் திருச்சி  தொகுதி முக்கியமானது. திருச்சி தொகுதியில் திமுக கூட்டணியில் மதிமுக சார்பில் துரை வைகோ களமிறங்கியுள்ளார். அதிமுகசார்பில் கருப்பையா போட்டியிடுகிறார். பாஜக கூட்டணியில் அம்மா மக்கள் முன்னேற்றக் கழகத்தின் சார்பில் செந்தில்நாதன் போட்டியிடுகிறார். நாம் தமிழர் கட்சியின் சார்பில் ஜல்லிக்கட்டு ராஜேஷ்போட்டியிடுகிறார். மதிமுக, அதிமுக, அமமுக ஆகிய மூன்று வேட்பாளர்களுக்கும் இடையில் கடுமையான போட்டி நிலவுகிற நிலையில்…  களத்தின் இறுதிகட்ட நிலவரம் என்ன..? மக்களின் வாக்குகள் யாருக்கு என்பதை  நேரடியாகஅறிந்து கொள்ள இதுபற்றிய கருத்துக்கணிப்பை முன்னெடுத்தது மின்னம்பலம்.  உங்கள் மனதை வென்ற வேட்பாளர் யார் என்ற கேள்வியினை பரவலாக திருச்சி பாராளுமன்றத் தொகுதிமக்களிடம் முன்வைத்தோம்.  இந்த மக்களவைத் தொகுதிக்கு உட்பட்ட ஆறு சட்டமன்றத் தொகுதிகளிலும் தலா 100 வாக்காளர்கள் என600 பேரிடம் ஆய்வு செய்தோம்.   18-30 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 30-50 வயது வரையிலான வாக்காளர்கள், 50 வயதிற்கு மேற்பட்டவாக்காளர்கள் என மூன்றாகப் பிரித்து ஆண்– பெண் என சம விகிதத்தில் இந்த கருத்துக்கணிப்புநடத்தப்பட்டது.  திருச்சி நாடாளுமன்றத் தொகுதியில் உள்ள  6 சட்டமன்றத் தொகுதிகளான  திருச்சிராப்பள்ளி (கிழக்கு),  திருச்சிராப்பள்ளி (மேற்கு), திருவரங்கம், திருவெறும்பூர்,  கந்தர்வக்கோட்டை (தனி) மற்றும் புதுக்கோட்டை பகுதிகளில் நடத்தப்பட்ட கருத்துக்கணிப்பின் அடிப்படையில்…   மதிமுக வேட்பாளர் துரை வைகோ 44% வாக்குகளைப் பெற்று திருச்சி தொகுதியில் முந்துகிறார். அதிமுக வேட்பாளர் கருப்பையா 33% வாக்குகளைப் பெற்று இரண்டாம் இடம் பிடிப்பார் என்றும் அமமுக வேட்பாளர் செந்தில்நாதன் 17% வாக்குகளைப் பெறுவார் என்றும்.  நாம் தமிழர் கட்சி வேட்பாளர் ஜல்லிக்கட்டு ராஜேஷ் 5% வாக்குகளைப் பெறுவார் என்றும் முடிவுகள்கூறுகின்றன. 1% பேர் கருத்து எதுவும் இல்லை என்று தெரிவித்துள்ளனர். ஆக…, திருச்சி தொகுதியில் இந்த முறை துரை வைகோவின் தீப்பெட்டியே ஒளிர்கிறது.  https://minnambalam.com/2024-election-mega-survey-results/minnambalam-mega-survey-2024-mdmk-candidate-won-at-trichy-and-admk-ammk-placed-next/
    • ரஷ்ய இராணுவத்தில் பெருமளவு இலங்கையர் : உக்ரேனுக்கு எதிரான போரில் பலர் பலி ரஷ்ய இராணுவத்தில் இணைந்துள்ள இலங்கையர்கள் தொடர்பில் தகவல்களை வழங்குமாறு ரஷ்யாவிலுள்ள இலங்கை தூதரகம் அந்நாட்டு பாதுகாப்பு அதிகாரிகளிடம் கோரிக்கை விடுத்துள்ளது. வெளிநாடுகளிலிருந்து ரஷ்ய இராணுவத்திற்கு ஆட்களை இணைத்துக் கொள்வது இன்றைய காலத்தில் வழக்கமான ஒரு விடயமாக காணப்படுவதாக ரஷ்யாவுக்கான இலங்கைத் தூதுவர் ஜனிதா லியனகே என குறிப்பிட்டுள்ளார். இவர்களில் பெரும்பாலானோர் சுற்றுலா விசாவில் ரஷ்யாவுக்கு சென்று இராணுவ பணியில் இணைந்து கொள்வதாக அவர் குறிப்பிட்டுள்ளார். ரஷ்ய இராணுவம் சுற்றுலா விசாவில் இலங்கையர்களும் ரஷ்ய இராணுவத்தில் இணைந்து கொள்வதாக தகவல் கிடைத்துள்ளதாக ஜனிதா லியனகே குறிப்பிட்டுள்ளார். ஆனால் இது தொடர்பான சரியான தகவல்கள் தூதரகத்திடம் இல்லாததால், அந்நாட்டு இராணுவ சேவையில் இலங்கையர்கள் பணியாற்றினால் அது தொடர்பான தகவல்களை வழங்குமாறு ரஷ்ய பாதுகாப்பு பிரதானிகளிடம் தூதரகம் கோரிக்கை விடுத்துள்ளது. இலங்கையர்கள் பலி ரஷ்ய படைகளுடன் இலங்கையர்கள் இணைந்து கொண்டால் அது தொடர்பில் தூதரகத்திற்கு அறிவிக்குமாறு அனைவரும் கேட்டுக் கொள்ளப்படுவதாகவும் ரஷ்யாவுக்கான இலங்கைத் தூதுவர் தெரிவித்துள்ளார். கடந்த சில நாட்களாக ரஷ்ய இராணுவத்தில் இருந்த இலங்கையர்கள் பலர் உயிரிழந்துள்ளதாக வெளிநாட்டு ஊடகங்களில் செய்திகள் வெளியாகியிருந்தன. எவ்வாறாயினும், தூதரகத்திடம் தகவல் இல்லாததால், உயிரிழக்கும் இலங்கையர்கள் அல்லது காயமடையும் இலங்கையர்கள் தொடர்பிலும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை என ஜனிதா லியனகே குறிப்பிட்டுள்ளார்.   https://akkinikkunchu.com/?p=273802
  • Our picks

    • மனவலி யாத்திரை.....!

      (19.03.03 இக்கதை எழுதப்பட்டது.2001 பொங்கலின் மறுநாள் நிகழ்ந்த ஒரு சம்பவத்தின் நினைவாக பதிவிடப்பட்டது இன்று 7வருடங்கள் கழித்து பதிவிடுகிறேன்)

      அந்த 2001 பொங்கலின் மறுநாள் அவனது குரல்வழி வந்த அந்தச் செய்தி. என் உயிர் நாடிகளை இப்போதும் வலிக்கச் செய்கிறது. அது அவனுக்கும் அவனது அவர்களுக்கும் புதிதில்லைத்தான். அது அவர்களின் இலட்சியத்துக்கு இன்னும் வலுச்சேர்க்கும். ஆனால் என்னால் அழாமல் , அதைப்பற்றி எண்ணாமல் , இனிவரும் வருடங்களில் எந்தப் பொங்கலையும் கொண்டாட முடியாதபடி எனக்குள் அவனது குரலும் அவன் தந்த செய்திகளும் ஒலித்துக் கொண்டேயிருக்கும்.
      • 1 reply
    • பாலியல் சுதந்திரமின்றி பெண்விடுதலை சாத்தியமில்லை - செல்வன்


      Friday, 16 February 2007

      காதலர் தினத்தை வழக்கமான தமது அரசியல் நிலைபாடுகளை பொறுத்து அணுகும் செயலை பல்வேறு தரப்பினரும் உற்சாகமாக செய்து வருகின்றனர்.கிரீட்டிங் கார்டுகளையும், சாக்லடுகளையும் விற்க அமெரிக்க கம்பனிகள் சதி செய்வதாக கூறி காம்ரேடுகள் இதை எதிர்த்து வருகின்றனர்.அமெரிக்க கலாச்சாரத்தை திணிக்க முயற்சி நடப்பதாக கூறி சிவசேனாவினரும் இதை முழுமூச்சில் எதிர்க்கின்றனர். தமிழ்நாட்டில் பாமக ராமதாஸ் இதை கண்டித்து அறிக்கை விட்டுள்ளார். பாகிஸ்தானிலும், அரபுநாடுகளிலும் இதை எதிர்த்து பத்வாக்கள் பிறப்பிக்கப்பட்டு அதை மீறி இளைஞர்கள் இதை கொண்டாடியதாக செய்திகள் வந்துள்ளன.
      • 20 replies
    • எனக்குப் பிடித்த ஒரு சித்தர் பாடல் (எந்தச் சித்தர் என்று மறந்து விட்டேன். கட்டாயம் தேவை என்றால் சொல்லுங்கள் எனது ஓலைச் சுவடிகளை புரட்டிப்பார்த்து பின்னர் அறியத் தருகிறேன்)

      நட்ட கல்லைத் தெய்வம் என்று நாலுபுட்பம் சாத்தியே
      சுற்றி வந்து முணுமுணென்று கூறுமந்த்ரம் ஏனடா
      நட்ட கல்லும் பேசுமோ நாதன் உள்ளிருக்கையில்
      சுட்ட சட்டி தட்டுவம் கறிச்சுவை அறியுமோ?


      பொருள்:
      சூளையில் வைத்துச் சுட்டுச் செய்த மண் பாத்திரத்தில் வைக்கும் கறியின் சுவை எப்படியானது என்று அந்தப் பாத்திரத்துக்கு விளங்குமா? அது போல, எம்முள்ளே எருக்கும் இறைவனை நீ அறியாமல் ஒரு கல்லினுள் கடவுள் இருப்பதாக நம்பி வெறும் கல்லை அராதித்து வழிபடுகிறாய்.
      • 7 replies
    • களத்தில் தற்போது சமயம் சம்ம்பந்தமாக பெரியா கருத்து பரிமாற்றம் நடக்கிறது, அங்கே கருத்தாடு பெரியவர்களே, அறிஞோர்களே உங்களால் இறைவன் இருக்கார் என்று ஆதாரத்துடன் நிரூபிக்க முடியுமா...........? முடிந்தால் நிரூபியூங்கள், நிரூபித்து விட்டு உங்கள் கருத்து மோதலை தொடருங்கள்
      • 46 replies
    • சமூகத்துக்கு பயனுடைய கல்விநிலை எது?

      பேராசிரியர் சோ. சந்திரசேகரன்

      இன்று நாட்டில் உள்ள கல்விமுறையையும் அதற்கு அப்பால் உள்ள கல்வி ஏற்பாடுகளையும் நோக்குமிடத்து, பல்வேறு கல்வி நிலைகளை இனங்காண முடியும். அவையாவன: ஆரம்பக்கல்வி, இடைநிலைக் கல்வி, பல்கலைக்கழகக் கல்வி உள்ளடங்கிய உயர் கல்வி, பாடசாலையில் வழங்கப்படும் (1-11 ஆம் வகுப்பு வரை) பொதுக்கல்வி, தொழில்நுட்பக்கல்வி, வளர்ந்தோர் கல்வி என்பன, இவை தவிர கருத்தாக்க ரீதியாக முறைசாராக் கல்வி, வாழ்க்கை நீடித்த கல்வி, தொடர்கல்வி எனப் பலவற்றை இனங்காண முடியும். இவற்றில் ஆரம்பக்கல்வி, இடைநிலைக்கல்வி, உயர்கல்வி என்னும் கல்வி நிலைகளே முறைசார்ந்த (Formal) கல்வியின் பிரதான நிலைகள் அல்லது கூறுகளாகும்.
      • 5 replies
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.