Jump to content

தமிழ்கூறும் நல்லுலகம் கவனிக்கத் தவறிய சாதனை


Recommended Posts

library%20569.jpg

 

 

தூத்துக்குடியைச் சேர்ந்தவரும் 32 ஆண்டுகளாக அமெரிக்காவில் உள்ள ஹவாயில் வசித்து வரும் வைதேகி ஹெர்பர்ட் என்பவர் தமிழுக்கு ஆற்றியுள்ள அரிய சாதனையை தமிழ் சமுதாயம் வியந்து பாராட்டவில்லை. ஆனால் கனடாவின் ரொறன்ரோ பல்கலைக்கழகமும், தமிழ் இலக்கியத் தோட்டமும் அவருக்கு விருது வழங்கி கௌரவித்துள்ளன.

 

அவர் இதுவரை பதினெட்டு சங்க இலக்கியங்களில் பன்னிரண்டை ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்துள்ளார். மற்ற ஆறு இலக்கியத் தொகுப்புகளும் விரைவில் மொழிமாற்றம் செய்யப்படும் என்றும் வைதேகி சார்லஸ் ஹெர்பர்ட் தெரிவித்துள்ளார். இவர் அமெரிக்காவில் மருத்துவத் துறையில் மேலாளராகப் பணியாற்றி ஓய்வு பெற்றவர். ஆங்கிலப் பள்ளியில் படித்த போதும் இவருக்கு தமிழ் மேல் தணியாத ஆர்வம் இருந்தது என்று அவர் கூறுகிறார். கலிபோர்னியா பல்கலைக்கழகத்தில் பேராசிரியராக இருந்த முனைவர் ஜார்ஜ் ஹார்ட்டின் உடன் ஏற்பட்ட நட்பு இவருடைய ஆர்வத்தை மேலும் அதிகரிக்க வைத்தது. ஜார்ஜ் ஹார்ட்டின் சங்க இலக்கியப் பாடல்களை மேற்கோள்காட்டி பொருளையும் சொல்லி அசத்துவார் என்று கூறும் வைதேகி வேலை, குடும்பம் காரணமாக சங்க நூல்களை முழுமையாகக் கற்க வாய்ப்பில்லாமல் போனது என்று கூறுகிறார். பணியில் இருந்து ஓய்வு பெற்ற பின் இவர் முழுநேரப்பணியாக சங்க இலக்கியங்களை மொழி மாற்றம் செய்யும் பணியில் ஈடுபட்டு வருகிறார்.

 

சென்னை ராணி மேரி கல்லூரியில் உதவிப் பேராசிரியராக இருக்கும் முனைவர் இரா.ருக்மணியிடம் இவர் 103 வரிகள் கொண்ட முல்லைப் பாட்டை கற்றுத் தேர்ந்தார். இவர் முதலில் முல்லைப் பாட்டையும், நெடு நல்வாடையையும் ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்தார். அவற்றை ஜார்ஜ் ஹார்ட்டினின் ஒப்புதலுக்கு அனுப்பி வைத்தார். அவருடைய பாராட்டுகளினால் உந்தப்பட்ட இவருக்கு மற்ற இலக்கியங்களையும் மொழி பெயர்க்கும் நம்பிக்கை ஏற்பட்டது. பின்னர் பதிற்றுப்பத்து தொகுப்பை மொழி பெயர்த்து ஜப்பானிய தமிழ் அறிஞர் முனைவர் டாகனோபு டாகாஷிக்கு அனுப்பியுள்ளார். அவருடைய பாராட்டும் இவருக்குக் கிடைத்துள்ளது. சென்னையில் உள்ள கொன்றை பதிப்பகம் இவருடைய மொழிபெயர்ப்புகளை வெளியிட்டு வருகிறது. தன்னுடைய சொந்தப் பணத்தில்தான் இவர் இவற்றை வெளியிட்டு வருகிறார். அமெரிக்காவில் உள்ள திருமூர்த்தி என்பவரின் நிறுவனம் இந்தப் பணிகளை ஏற்று செய்து வருகிறது. இவருடைய மொழி பெயர்ப்பில் புறநானூறு குறைந்த விலையில் சிறந்த பதிப்பாக அமெரிக்காவில் வெளியிடப்பட்டுள்ளது. இந்தப் பணிக்காக இவர் அரசிடம் இருந்து எந்த உதவியையும் பெறவில்லை என்பதுடன் இவர் அதை எதிர்பார்க்கவுமில்லை. இவருடைய நூல்கள் திருமூர்த்தி நிறுவனத்தின் மூலம் மின் - நூல்களாகக் கொண்டு வரும் இவருடைய திட்டமும் நடைமுறைக்கு வந்துள்ளது.

 

அமேசான் இணையதளத்தில் இருந்து இவருடைய நூல்களை பதவிறக்கிக்கொள்ளலாம். ஆர்வ முள்ளவர்கள் www.learnsangamtamil.com என்ற இணையதளத்தில் இவருடைய நூல்களைப் படித்துக்கொள்ளலாம் சங்க இலக்கியத்துக்கென்றே ஒரு அருஞ்சொல் அகராதியை இவர் உருவாக்கியுள்ளார். தமிழ்ச்சங்க பாடல்களில் விறலி எனும் சொல்லுக்கு நேரடியாக ஆங்கில வார்த்தை கிடைக்காத நிலை இவரை இந்த முயற்சிக்கு உந்தியது. தமிழுக்கு செம்மொழி அங்கீகாரம் கிடைத்த போதும், அடுத்தடுத்து வந்த தமிழக அரசுகள் சங்க இலக்கியத்துக்கு போதிய அளவுக்கு முக்கியத்துவம் அளிக்கவில்லை என்றும் அவர் சுட்டுகிறார். சங்க இலக்கியத்தைப் பொருத்த வரை யாருமே ஒரு நூலுக்கு மேல் மொழிபெயர்த்ததில்லை என்று வைதேகி ஹெர்பர்ட் சொல்கிறார். தனது மொழிபெயர்ப்பு நூல்களால் வர்த்தக ரீதியில் தனக்கு எவ்விதப்பயனும் கிடைக்காது என்பதை உணர்ந்துள்ளதாகவும் அவர் கூறினார். தமிழ் மீதும், தமிழ் இலக்கியங்கள் மீதும் இவருக்குள்ள காதலும், அவர் ஆற்றி வரும் அரிய பணியும் பாராட்டுக்குரியதாகும்.

 

தமிழக அரசு அவருடைய பணிகளை அங்கீகரித்து பாராட்டு தெரிவித்து விருது வழங்கி கவுரவிக்கும் என்பது நமது அவா. ஒரு பல்கலைக்கழகம் செய்ய வேண்டிய வேலையை தமிழகத்தை விட்டு வெளியேறி 32 ஆண்டுகளாக அமெரிக்காவில் வாழும் ஒரு பெண் செய்து வருகிறார். இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளாக யாருமே செய்யாத பணியைச் சிறப்புடன் செய்து வரும் அவருடைய தமிழ்த்தொண்டு வாழட்டும், வளரட்டும். புகைப்படக் குறிப்பு: வைதேகி சார்லஸ் ஹெர்பர்ட் கனடா ரொறன்ரோ பல்கலைக்கழகமும், கனடா தமிழ் இலக்கியத் தோட்டம் அமைப்பும் அவருக்கு விருது வழங்கி கௌரவித்தன. விருதுடன் வைதேகி ஹெர்பர்ட் 

 

malarum.com

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



  • Tell a friend

    Love கருத்துக்களம்? Tell a friend!
  • Topics

  • Posts

  • Our picks

    • "சோதிடமும் அசட்டுநம்பிக்கையும்"

      தமிழர்களுக்கு நான்கு என்ற எண்ணை நிறையவே பிடிக்கும். இதைப் பார்க்கையில் சங்க காலத்திலேயே எண் சோதிடம்- (Numerology) "பித்து" வந்துவிட்டதோ என்று தோன்றுகிறது. ஆனால் சங்க காலத்துக்குப் பின்னர் தான் நூல்களையும் பாக்களையும் தொகுக்கும் வேலைகள் துவங்கின. என்ன காரணமோ தெரியவில்லை நூல்களின் பெயர்களில் 4, 40, 400, 4000 என்று நுழைத்து விட்டார்கள். நான் மணிக் கடிகை முதல் நாலாயிர திவ்யப் பிரபந்தம் வரை சர்வமும் நாலு மயம்தான் !!

      “ஆலும் வேலும் பல்லுக்குறுதி, நாலும் இரண்டும் சொல்லுக் குறுதி” என்று சொல்லுவார்கள். ஆல, வேல மரங்களை விளக்கத் தேவை இல்லை. “நாலும் இரண்டும்” என்பது வெண்பாவையும் குறள் வகைப் பாக்களையும் குறிக்கும். நம்பிக்கை தவறில்லை அது மூடநம்பிக்கை யாகமல் இருக்கும் வரை. அளவுக்கு அதிகமாக இதுபோல சிந்திக்கும் போது நம்பிக்கையே மூடநம்பிக்கைக்கு வழிவகுப்பதாக அமைகிறது!.
        • Like
      • 4 replies
    • இதை எழுத மிகவும் அயற்சியாய்த் தான் இருக்கிறது.

      ஜீவா போன்றவர்களுக்கு இந்து மதத்தை காப்பாற்ற வேண்டிய தேவை என்ன என்பதை நான் கேட்கவில்லை ஆனால் சமுத்ரா போன்றவர்களுடைய தேவையில் இருந்து மாறுபட்டதாக அது இருக்கும் என்று புரிந்துகொள்கிறேன். அது என்னுடைய புரிதல். எல்லோரும் எதோ ஒரு புரிதலின் அடிப்படையிலேயே அடுத்த அடியை எடுத்து வைக்கிறோம்.
        • Like
      • 4 replies
    • மனவலி யாத்திரை.....!

      (19.03.03 இக்கதை எழுதப்பட்டது.2001 பொங்கலின் மறுநாள் நிகழ்ந்த ஒரு சம்பவத்தின் நினைவாக பதிவிடப்பட்டது இன்று 7வருடங்கள் கழித்து பதிவிடுகிறேன்)

      அந்த 2001 பொங்கலின் மறுநாள் அவனது குரல்வழி வந்த அந்தச் செய்தி. என் உயிர் நாடிகளை இப்போதும் வலிக்கச் செய்கிறது. அது அவனுக்கும் அவனது அவர்களுக்கும் புதிதில்லைத்தான். அது அவர்களின் இலட்சியத்துக்கு இன்னும் வலுச்சேர்க்கும். ஆனால் என்னால் அழாமல் , அதைப்பற்றி எண்ணாமல் , இனிவரும் வருடங்களில் எந்தப் பொங்கலையும் கொண்டாட முடியாதபடி எனக்குள் அவனது குரலும் அவன் தந்த செய்திகளும் ஒலித்துக் கொண்டேயிருக்கும்.
      • 1 reply
    • பாலியல் சுதந்திரமின்றி பெண்விடுதலை சாத்தியமில்லை - செல்வன்


      Friday, 16 February 2007

      காதலர் தினத்தை வழக்கமான தமது அரசியல் நிலைபாடுகளை பொறுத்து அணுகும் செயலை பல்வேறு தரப்பினரும் உற்சாகமாக செய்து வருகின்றனர்.கிரீட்டிங் கார்டுகளையும், சாக்லடுகளையும் விற்க அமெரிக்க கம்பனிகள் சதி செய்வதாக கூறி காம்ரேடுகள் இதை எதிர்த்து வருகின்றனர்.அமெரிக்க கலாச்சாரத்தை திணிக்க முயற்சி நடப்பதாக கூறி சிவசேனாவினரும் இதை முழுமூச்சில் எதிர்க்கின்றனர். தமிழ்நாட்டில் பாமக ராமதாஸ் இதை கண்டித்து அறிக்கை விட்டுள்ளார். பாகிஸ்தானிலும், அரபுநாடுகளிலும் இதை எதிர்த்து பத்வாக்கள் பிறப்பிக்கப்பட்டு அதை மீறி இளைஞர்கள் இதை கொண்டாடியதாக செய்திகள் வந்துள்ளன.
      • 20 replies
    • எனக்குப் பிடித்த ஒரு சித்தர் பாடல் (எந்தச் சித்தர் என்று மறந்து விட்டேன். கட்டாயம் தேவை என்றால் சொல்லுங்கள் எனது ஓலைச் சுவடிகளை புரட்டிப்பார்த்து பின்னர் அறியத் தருகிறேன்)

      நட்ட கல்லைத் தெய்வம் என்று நாலுபுட்பம் சாத்தியே
      சுற்றி வந்து முணுமுணென்று கூறுமந்த்ரம் ஏனடா
      நட்ட கல்லும் பேசுமோ நாதன் உள்ளிருக்கையில்
      சுட்ட சட்டி தட்டுவம் கறிச்சுவை அறியுமோ?


      பொருள்:
      சூளையில் வைத்துச் சுட்டுச் செய்த மண் பாத்திரத்தில் வைக்கும் கறியின் சுவை எப்படியானது என்று அந்தப் பாத்திரத்துக்கு விளங்குமா? அது போல, எம்முள்ளே எருக்கும் இறைவனை நீ அறியாமல் ஒரு கல்லினுள் கடவுள் இருப்பதாக நம்பி வெறும் கல்லை அராதித்து வழிபடுகிறாய்.
      • 7 replies
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.