Jump to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

கருத்துக்களம்

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

தமிழரின் வாழ்வியல் கருவூலம்

Featured Replies

  • தொடங்கியவர்

உண்ணாது நோற்பார் பெரியர் ; பிறர்சொல்லும்

இன்னாச்சொல் நோற்பாரின் பின். 160

அயலார் தம்மைப் பற்றிக் கூறும் கொடுஞ் சொற்களைப் பொறுத்துக் கொள்பவருக்கு, பட்டினி கிடந்து தவம் புரியும் துறவிகள் கூட ஈடாக மாட்டார்கள் .

எனது கருத்து :

பொறுமை எண்டதுதுக்கு இந்தக் குறள் தான் சிகரம் என்பது எனது கருத்து . நாள் கணக்காய் வயித்தைக் காயப்போட்டுக் கடுமையாய் விரதம் இருக்கிறவையை விட பொறுமையை காக்கிறவைதான் முதல் தரத்திலை வைச்சு போற்றப்படுவினம் .

Though 'great' we deem the men that fast and suffer pain,

Who others' bitter words endure, the foremost place obtain.

Ceux qui se mortifient par le jeûne et supportent leur maladie sont grands incontestablement; mais ils ne viennent qu’après ceux qui supportent les paroles méprisables des autres.

Edited by கோமகன்

  • Replies 336
  • Views 26.1k
  • Created
  • Last Reply
  • தொடங்கியவர்

அறத்துப்பால் - இல்லறவியல்-அழுக்காறாமை ( Not Envying ,Ne pas envier ) .

ஒழுக்காறாக் கொள்க ; ஒருவன்தன் நெஞ்சத்து

அழுக்காறு இலாத இயல்பு. 161

ஒருவன் தனது நெஞ்சத்தில் பொறாமை கொள்ளாதிருத்தலைத் தனக்குச் சொல்லப்பட்ட ஒழுக்க நெறியாகக் கொள்ளக் கடவன் .

எனது கருத்து :

எனக்கு உது சரிப்பட்டு வரும் போலை தெரியேலை . ஏனென்றால் இப்பிடி எரிச்சல் பொறாமை இல்லாத இனமாய் எங்டை சனம் இருந்திது எண்டால் , நாங்கள் எப்பவோ எங்கேயோ போயிருப்பம்.

As 'strict decorum's' laws, that all men bind, Let each regard unenvying grace of mind.

Que l’on considère l’absence de l’envie eomme le chemin de la moralité .

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

விழுப்பேற்றின் அஃதுஒப்பது இல்லையார் மாட்டும்

அழுக்காற்றின் அன்மை பெறின். 162

ஒருவன் எவருடத்திலும் பொறாமை கொள்ளாத பெருந்தன்மை பெறுவானாயின் , அவனுக்கு அதைவிடச் சிறந்த பேறு வேறு ஒன்றும் இல்லை .

எனது கருத்து :

உங்களிட்டை எரிச்சல் பொறாமை மட்டும் இல்லையெண்டு வையுங்கோ அதுதான் உலகத்தில பெரிய சிறப்பு அப்பிடியும் ஆக்கள் இருக்கத்தான் செய்யினம்

If man can learn to envy none on earth, 'Tis richest gift, -beyond compare its worth.

L’absence de l’envie envers qui que ce soit est de tous les Biens supérieurs, celui qui n’a pas d’égal.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அறன்ஆக்கம் வேண்டாதான் என்பான் பிறன்ஆக்கம்

பேணாது அழுக்கறுப் பான். 163

பிறரது செல்வத்தைக் கண்டு மகிழ்ச்சியடையாமல் அதற்காகப் பொறாமைப்படுவன் அறத்தையும் செல்வத்தையும் இழந்தவனாவான் .

எனது கருத்து :

" மற்றவையின்ரை உயர்வைக்கண்டு எரிச்சல் பொறாமையால மனசார மகிழாதவன் , தான் செய்யிற அறங்களால வாற புண்ணியத்தையே வேண்டாம் எண்டு சொல்லிற நிலையில இருப்பான் " இப்பிடி ஐயன் சொல்லுறார் .

Nor wealth nor virtue does that man desire 'tis plain,

Whom others' wealth delights not, feeling envious pain.

Celui qui envie le bonheur d’autrui sans s’en réjouir, ne désire pas, dit-on, la vertu (pour le ciel) et la richesse (pour ici-bas).

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அழுக்காற்றின் அல்லவை செய்யார் இழுக்காற்றின்

ஏதம் படுபாக்கு அறிந்து. 164

அறிவுடையார் பொறாமை காரணமாகத் தமக்குத் துன்பம் உண்டாதலை அறிந்து அறமல்லாதவற்றைச் செய்யமாட்டார் .

எனது கருத்து :

ஒருத்தரில எரிச்சல் பொறாமை கொண்டால் துன்பம் தான் முடிவு . இதை படிச்ச சனம் ஒருக்காலும் செய்யாது .

The wise through envy break not virtue's laws, Knowing ill-deeds of foul disgrace the cause.

Sachant la douleur causée par l’envie (au ciel comme sur la terre) que l’on s’abstienne de faire, par envie, les actes contraires à la vertu.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

வாழ்த்துக்கள் கோமகன்.

தக்கார் தகவிலர் என்பது அவரவர்

எச்சத்தால் காணப்படும்.

மிக்க நன்றிகள் செம்பகன் உங்கள் கருத்துக்களுக்கு . மேலும் , வருங்காலங்களில் உங்கள் கருத்துக்களை கருவூலம் கருத்துப்பதிவுகளுக்கான பதிவில் பதிவு செய்யுங்கள் .

  • தொடங்கியவர்

அழுக்காறு உடையார்க்கு அதுசாலும் ; ஒன்னார்

வழுக்காயும் கேடுஈன் பது. 165

பொறாமையானது பகைவர் இல்லாமல் இருந்தும் கேட்டை விளைவிப்பதாகும் . ஆதலால் அப்பொறாமை உடையவர்க்கு அப்பொறாமையே துன்பத்தையே தரும் .

எனது கருத்து :

உங்களிலிலை ஒரத்தர் எரிச்சல் பொறாமையில இருக்கிறார் எண்டு வையுங்கோ . அவருக்கு நீங்கள் ஒரு செய்வினை சூனியமும் செய்யத் தேவையில்லை , அந்தப் பொறாமையே அவரை முடிச்சுப்போடும் .

Envy they have within! Enough to seat their fate! Though foemen fail, envy can ruin consummate.

La nature de l’envie est de causer le mal sans la participation des ennemis; l’envie à elle seule suffit donc pour (consommer la ruine de) l’envieux.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

கொடுப்பது அழுக்கறுப்பான் சுற்றம் உடுப்பதூஉம்

உண்பதூஉம் இன்றிக் கெடும். 166

ஒருவர் மற்றொருவருக்குக் கொடுப்பதைக் குறித்துப் பொறாமைப்படுபவரது உறவினர்கூட உடுக்க உடையும் உண்ண உணவும் இல்லாமல் அழிவர் .

எனது கருத்து :

நீங்கள் ஒருத்தருக்கு குடுக்கறதைப் பாத்து உங்களில எரிச்சல் பொறாமைப்படுகிறவையும் , அவையின்ரை குடும்பம் சுத்துப்பட்டியுமே சாப்பாட்டுக்கு வழியில்லாமல் சொறிநாயைவிடக் கேவலமாய் தெருவில திரிவினம் எண்டு ஐயன் சொல்லுறார் .

Who scans good gifts to others given with envious eye, His kin, with none to clothe or feed them, surely die.

La parenté de celui qui envie ce qui est donné à autrui, périra, faute de nourriture et de vêtement .

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அவ்வித்து அழுக்காறு உடையானைச் செய்யவள்

தவ்வையைக் காட்டி விடும். 167

பிறர் செல்வத்தைக் கண்டு பொறாமை கொள்பவரைத் , திருமகள் தனது தமக்கையாகிய மூதேவிக்குக் காண்பித்து அவரை விட்டு நீங்கி விடுவாள் .

எனது கருத்து :

மற்றவையின்ரை உயர்வையும் புகழையும் கண்டு எரிச்சல் பொறாமைப் படுகிறவையைப் பாத்து சீதேவி அக்கா ரென்சனாகி தன்ரை தமக்கை மூதேவியிட்டை அவையைப் பொறுப்புக் குடுத்துப் போட்டத் தன்ரை பாட்டில போய்க்கொண்டிருப்பாவாம் .

From envious man good fortune's goddess turns away, Grudging him good, and points him out misfortune's prey.

La déesse (de la Fortune) envie les envieux, les indique à sa sœur aînée (déesse de la Misère) et se sépare d’eux.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அழுக்காறு எனஒரு பாவி திருச்செற்றுத்

தீயுழி உய்த்து விடும். 168

பொறாமை என்னும் பாவ குணம் தன்னைக் கொண்டுள்ளவரை இம்மையில் செல்வத்தை அழித்து மறுமையில் அவரைத் தீய வழியில் சேர்த்துவிடும் .

எனது கருத்து :

ஆரிட்டை இந்தப் பொறாமை எண்ட கெட்ட கிரிமி இருக்கோ , அவையின்ரை செலவங்களையெல்லாம் அழிச்சு கடைசியில நரகத்தில கொண்டுபோய் தள்ளிப்போடுமாம் .

Envy, embodied ill, incomparable bane,Good fortune slays, and soul consigns to fiery pain.

Le vice sans égal appelé envie ruine la fortune de celui qui l’a et le précipite dans l’enfer.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அவ்விய நெஞ்சத்தான் ஆக்கமும் செவ்வியான்

கேடும் நினைக்கப் படும். 169

பொறாமையுடையவனிடத்துப் பொருந்தியுள்ள செல்வமும் , பொறாமையற்று செம்மையாக இருப்பவனிடத்துள்ள வறுமையும் ஆராய்ந்து அறியப்படும் .

எனது கருத்து :

உண்மையான மனிசரெண்டால் பொறாமைக் குணம் கொண்டவனின்ரை உயர்வையும் ,அது இல்லாதவையின்ரை தாழ்வையும் பற்றி ஆராஞ்சு ஒரு முடிவுக்கு வரவேணும் .

To men of envious heart, when comes increase of joy, Or loss to blameless men, the 'why' will thoughtful hearts employ.

La prospérité de l’envieux et la misère du généreux sont matière à étonnement.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அழுக்கற்று அகன்றாரும் இல்லை அஃது இல்லார்

பெருக்கத்தில் தீர்ந்தாரும் இல். 170

பொறாமைப்பட்டுப் புகழோடு புவியில் வாழ்ந்தவரும் இல்லை . பொறாமை இல்லாமையால் புகழும் பெருமையும் இன்றி வறுமையுற்றவரும் இல்லை .

எனது கருத்து :

கடைசில இப்பிடி ஒரு வரைவிலக்கணத்தை ஐயன் தாறார் . எப்பிடியெண்டால் இந்தப் பொறாமைக் குணத்தாலை வாழ்க்கையில உயர்ந்தவையும் இல்லையாம் . இந்தக் குணம் இல்லாதவை வாழ்க்கையில தாழ்ந்து போனதாய் சரித்திரமும் இல்லையாம் .

No envious men to large and full felicity attain; No men from envy free have failed a sure increase to gain .

Il n’y pas d’envieux qui aient prospéré, il n’y a pas non plus de généreux qui se soient ruinés .

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அறத்துப்பால் - இல்லறவியல்- வெஃகாமை ( The Not Speaking Profitless Words , Ne pas convoiter ) .

நடுவுஇன்றி நன்பொருள் வெஃகின் குடிபொன்றிக்

குற்றமும் ஆங்கே தரும். 171

நடுவு நிலமை இல்லாமல் பிறர் பொருளை அபகரிக்க விரும்பினால் , அவ்விருப்பம் , அவனது குடியைக் கெடுத்து , பல தீமைகளையும் அப்போதே கொடுக்கும் .

எனது கருத்து:

இதுக்கு நல்ல உதாரணம் எங்கடை அரசியல்லையே இருக்குது . பண்டாரநாயக்கா குடும்பம் . நாங்கள் இண்டைக்கு நடுறோட்டிலை நிக்கிறதுக்கே அவையின்ர குடும்பம்தான் முழுக்காரணம் . ஆனால் இண்டைக்கு அந்தக் குடும்பத்தின்ரை நிலமை சொல்லி வேலையில்லை . இதைத்தான் ஐயனும் தன்ரை மொழியிலை சொல்லுறார்.

With soul unjust to covet others' well-earned store,

Brings ruin to the home, to evil opes the door.

Convoiter le bien d’autrui, sans penser que l’on abandonne la voie de la vertu, ruine la famille et fait commettre bien des péchés.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

படுபயன் வெஃகிப் பழிப்படுவ செய்யார்

நடுவுஅண்மை நாணு பவர். 172

நடுவு நிலமை தவறினால் வரும் இழிவுக்கு அஞ்சுபவர் , பிறர் பொருளை அபகரித்துக் கொள்வதாகிய இழிசெயலச் செய்யமாட்டார் .

எனது கருத்து :

இப்பிடிப்பட்ட ஆக்களை இந்தக் காலத்தில பாக்கிறது முயல்க்கொம்பு . நீதி நியாயம் இல்லாமல் நடக்கிறதுதான் கௌரவம் எண்டு சனங்கள் நினைக்கிற கேடுகெட்ட காலம்தான் இப்ப நடக்கிது .

Through lust of gain, no deeds that retribution bring,

Do they, who shrink with shame from every unjust thing.

Celui qui craint le péché ne se livre pas à des actes méprisables, par la seule considération du profit.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

சிற்றின்பம் வெஃகி அறன்அல்ல செய்யாரே

மற்றின்பம் வேண்டு பவர். 173

நீதிவழி நிலையான இன்பத்தை விரும்பவோர் , நிலையில்லாத இன்பத்தை விரும்பி அறமல்லாத செயல்களைச் செய்யார் .

எனது கருத்து :

எப்பவும் நேர்மையான தேட்டங்கள்தான் சுவறும் . கள்ளமாய் வாற எந்தப் பொருளும் சுவறாது . மனச்சாட்சிக்குப் பயந்த சனங்கள் இப்பிடி மொள்ளமாரி வேலையள் செய்யமாட்டினம் .

No deeds of ill, misled by base desire, Do they, whose souls to other joys aspire.

Qui aspire au bonheur céleste ne commet pas des actes non vertueux, dans le désir de la faible satisfaction procurée par le vol.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

இலம்என்று வெஃகுதல் செய்யார் புலம்வென்ற

புன்மைஇல் காட்சி யவர். 174

ஐம்புலன்களையும் வென்ற நல்லறிவினுடைய சான்றோர் தம் வறுமையைப் போக்கிக் கொள்வதற்காகப் பிறர் பொருளை விரும்பமாட்டார்.

எனது கருத்து :

" ஐஞ்சு புலன்களை வெண்டவன் எந்தக் கஸ்ரத்திலயும் மற்றவையின்ரை சாமானுகளை விரும்பமாட்டான் " எண்டு ஐயன் சொன்னாலும் , பணம் எண்டால் பிணமும் வய் திறக்குமாம் எண்ட சொலவடையும் மண்டையுக்கை ஒருபக்கத்தாலை அடிச்சுக்கொண்டுதான் இருக்கு .

Men who have conquered sense, with sight from sordid vision freed,Desire not other's goods, e'en in the hour of sorest need.

Les innocents qui sont assez intelligents pour vaincre les sens, ne convoitant pas le bien d’autrui, parce qu’ils sont pauvres .

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அஃகி அகன்ற அறிவுஎன்னாம் யார்மாட்டும்

வெஃகி வெறிய செயின். 175

பிறர் பொருளைக் கவர எண்ணி அறிவுக்கு ஒவ்வாத செயல்களைச் செய்பவர் , எவ்வளவு நுட்பமான அறிவு இருந்தாலும் அவ்வறிவால் ஒரு பயனும் இல்லை .

எனது கருத்து :

எவ்வளவுதான் படிச்சு பட்டம் பெற்று பெரிய அறிவாளியளாய் இருந்தாலும் , இன்னுமொருத்தற்ரை பொருளுகளுக்கு ஆசைப்பட்டு கேடுகெட்ட வேலையள் செய்யவெளிக்கிட்டால் , அவையைச் சனங்கள் சொறிநாயை விடக்கேவலமாத் தான் மதிப்பினம் .

What gain, though lore refined of amplest reach he learn,His acts towards all mankind if covetous desire to folly turn?

Aquoi sert la vaste connaissance acquise, grâce à une fine intelligence dans les savants ouvrages, si par esprit de cupidité, on se livre envers tout le monde, à des actes condamnés par cette connaissance.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அருள்வெஃகி ஆற்றின்கண் நின்றான் பொருள்வெஃகிப்

பொல்லாத சூழக்கெடும். 176.

அருளாகிய அறத்தை விரும்பி அவ்வறத்தின் வழியாகிய இல்லறத்தில் நின்றவன் பிறர் பொருளை விரும்பிக் குற்றமான வழிகளை எண்ணினால் அழிந்து போவான்.

எனது கருத்து:

இந்தக் குறளுக்கு கன உதாரணங்களைச் சொல்லலாம் . முக்கியமாய் எங்கடை சர்வவல்லமை பொருந்திய ராவணன் ஒரு நல்ல உதாரணம்.

Though, grace desiring, he in virtue's way stand strong, He's lost who wealth desires, and ponders deeds of wrong.

Qui aspire à la Grâce et vit dans la famille sera ruiné, si convoitant le bien d’autrui, il cède à de mauvaises pensées.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

வேண்டற்க வெஃகியாம் ஆக்கம் விளைவயின்

மாண்டற்கு அரிதாம் பயன். 177

பிறர் பொருளை விரும்பி அதனைக் கவர்ந்து அனுபவிக்கும் போது அப்பொருளினால் வரும் பயன் மேன்மையைத் தராது அதனால் பிறர் பொருளை விரும்பலாகாது .

எனது கருத்து:

உங்களுக்கே தெரிஞ்சவிசையம் இராவணன் எப்பிடிப்பட்ட சுத்தவீரன் எண்டு . கடைசீல ஒரு பொம்பிளைப் பிரைச்சனையாலை ( சீதையைக் கைவைச்சதாலை ) இந்தியா படையெடுத்து வந்து இராவணனை அட்ரஸ் இல்லாமல் பண்ணிப்போட்டாங்கள் . லங்காபுரியும் அவனிட்டை இருந்து போய் பெரிய துன்பப்பட்டுப்போனான் . இதைத்தான் ஐயனும் சொல்லுறார் .

Seek not increase by greed of gain acquired; That fruit matured yields never good desired.

Ne désire pas la richesse amassée avec cupidité, ses fruits ne sont pas bons, quand on en jouit.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அஃகாமை செல்வத்திற்கு யாதுஎனின் வெஃகாமை

வேண்டும் பிறன்கைப் பொருள். 178

உன்னுடைய செல்வம் குறையாதிருக்க நீ விரும்பினால் பிறர் பொருளைக் கவர விரும்பாதே .

எனது கருத்து:

மற்றவையின்ரை பொருளுகள் சொத்துப்பத்துக்களை ஆட்டையைப்போட்டால் , உங்களிட்டை இருக்கிற செல்வமும் இல்லாமல் போய்விடுமாம் .

What saves prosperity from swift decline? Absence of lust to make another's cherished riches thine!

La cause qui empêche la richesse de s’amoindrir c’est, quand ou l’examine, ne pas convoiter l’objet désire par le prochain.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அறன்அறிந்து வெஃகா அறிவுடையார்ச் சேரும்

திறன்அறிந்து ஆங்கே திரு. 179

பிறர் பொருளை விரும்பாதிருத்தலே அறம் என்று கருதி ஒழுகும் அறிவுடையாரைச் சேர்தற்குரிய உபாயத்தை அறிந்து திருமகள் தானே சென்றவாள்.

எனது கருத்து:

நீங்கள் மற்றவையின்ரை சாமானுகளை விரும்பாமல் இருந்தாலே உங்களிட்டை இருக்கிற செல்வம் கூடுமாம் .

Good fortune draws anigh in helpful time of need, To him who, schooled in virtue, guards his soul from greed.

La déesse (de la Fortune) juge digne de ses dons, celui qui a assez d’intelligence pour ne pas convoiter, et habitat sa maison.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

இறல்ஈனும் எண்ணாது வெஃகின் விறல்ஈனும்

வேண்டாமை என்னுஞ் செருக்கு. 180

பிறர் பொருளைக் கவர்ந்து கொள்ள விரும்பினால் அக்கருத்து அவனுக்கு அழிவைத் தரும் . விரும்பாமை என்னும் எண்ணம் அவனுக்கு வெறியைத்தரும் .

எனது கருத்து:

தேவையில்லாமல் இராவணன் சீதையில கைவைக்கப் போய் கடைசீல நாட்டையே இழக்கவேண்டி வந்திது . ஆனால் சுக்கிரீவன் ராமனிட்டை நட்பை நாடினவன் கடசீல அவனுக்கு நாடே கிடைச்சிது .

From thoughtless lust of other's goods springs fatal ill, Greatness of soul that covets not shall triumph still.

La convoitise (dont on ne pèse pas conséquences) cause la ruine;

l’absence de convoitise qui est une richesse, donne le succès.

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அறத்துப்பால் - இல்லறவியல்-புறம்கூறாமை (Not Backbiting , Ne pas calomnier ) .

அறம்கூறான் அல்ல செயினும் ஒருவன்

புறம்கூறான் என்றல் இனிது. 181

அறநெறிகளைப் போற்றாதவனாகவும் , அறச்செயல்களை செய்யாதவனாகவும் இருந்தாலும்புறம் கூறாதவன் என்று வாழ்வது நல்லது .

எனது கருத்து:

நீங்கள் ஒருத்ரிலை உண்மையான அன்பு வைச்சிருக்கிறியள் எண்டால் , அவருக்கு ஒரு கஸ்ரம் எண்டால் உங்களை அறியாமல் கண்ணில தண்ணி வரவேணும் . அவைதான் உண்மையான மனுசர் .

Though virtuous words his lips speak not, and all his deeds are ill. If neighbour he defame not, there's good within him still.

Il est doux à celui qui ne pratique pas la vertu et qui commet même des péchés; de s’entendre dire: “ce n’est pas un calomniateur ” .

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

அறன்அழீஇ அல்லவை செய்தலின் தீதே

புறன்அழீஇப் பொய்த்து நகை. 182

ஒருவனைக்க காணாத இடத்தில் இகழ்ந்து பேசிக் , கண்ட இடத்து அன்புடையோர் போலப் பொய்யாக நடித்துச் சிரித்துப் பழகுதல் அறத்தை அழித்துப் பாவச் செயல்களைச் செய்தலினும் தீமையானது .

எனது கருத்து:

இதை இப்பிடியும் சொல்லலாம் " கண்டால் கட்டாடி காணாட்டில் வண்ணான் ". ஆனால் இப்பிடிப்பட்ட கோஸ்ரியள் தான் இப்ப எங்கைபாத்தாலும் இருக்கிதுகள் .

Than he who virtue scorns, and evil deeds performs, more vile,Is he that slanders friend, then meets him with false smile.

Il est certes mauvais de dire du mal de la vertu et même de commettre des péchés; il est pire de calomnier quelqu’un, en son absence et de lui témolgner une fausse joie, en sa présence .

Edited by கோமகன்

  • தொடங்கியவர்

புறங்கூறிப் பொய்த்துஉயிர் வாழ்தலின் சாதல்

அறம்கூறும் ஆக்கத் தரும். 183

ஒருவனைக் காணாத போது இழ்ந்து பேசி அவனைக்க் கண்ட போது அவனிடம் அன்புடையவன் போலப் பொய்யாக நடித்து வாழ்வதைக் காட்டிலும் இறத்தலே அறநூல் வழியாகும் .

எனது கருத்து:

சத்தியமாய் உண்மை . ஆனால் என்னசெய்யிறது ?இப்பிடியான மொள்ளமாரியளுக்கும் முடிச்சவிக்கியளுக்கும் தான் காலம் கண்டியளோ .

'Tis greater gain of virtuous good for man to die, Than live to slander absent friend, and falsely praise when nigh.

Plutôt mourir que calomnier quelqu’un en son absence et le louer en sa présence. Une telle mort lui procurera les mérites dont parlent les traités de la morale

Edited by கோமகன்

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.