Jump to content

Recommended Posts

பதியப்பட்டது

 

இது ஒரு நீண்ட கட்டுரை.  சில வருடங்களுக்கு முன்னர் இலங்கை தமிழ் அகதிகள் இந்த தீவில் தவறுதலாக இறங்கியதும் பின்னர் அங்கிருந்து தம்மை வேறு நாடுகளுக்கு அனுப்புமாறு கேட்டு இருந்தனர் சில மேற்குலக நாடுகளிடம் புகலிடக் கோரிக்கையும் முன் வைத்து இருந்தனர். 

இத் தீவில் அமெரிக்க இராணுவத்தளங்களும் , ஐக்கிய இராச்சியத்தின் இராணுவத்தளங்களும் உள்ளன. எனவே மிக கடும் கட்டுப்பாடுகள் நடைமுறைப்படுத்தப்படும் தீவு இது. எவரும் இலகுவில் உள்ளே செல்ல முடியாது. 

இவ் நீண்ட கட்டுரை அங்கே பரிதவித்துக் கொண்டு இருக்கும் இலங்கை தமிழ் அகதிகளின் வழக்கு தொடர்பாகவும், கடும் கட்டுப்பாடுகள் கொண்ட, இந்த தீவு பற்றியும் சொல்கின்றது.


 

Alice Cuddy
BBC News
BBC Aerial view of Diego GarciaBBC

Diego Garcia, a remote island in the Indian Ocean, is a paradise of lush vegetation and white-sand beaches, surrounded by crystal blue waters.

But this is no tourist destination. It is strictly out of bounds to most civilians - the site of a highly secretive UK-US military base shrouded for decades in rumour and mystery.

The island, which is administered from London, is at the centre of a long-running territorial dispute between the UK and Mauritius, and negotiations have ramped up in recent weeks.

The BBC gained unprecedented access to the island earlier this month.

___

 

“It’s the enemy,” a private security officer jokes as I return to my room one night on Diego Garcia, my name highlighted in yellow on a list he is holding.

For months, the BBC had fought for access to the island - the largest of the Chagos Archipelago.

We wanted to cover a historic court case being held over the treatment of Sri Lankan Tamils, the first people ever to file asylum claims on the island, who have been stranded there for three years. Complex legal battles have been waged over their fate and a judgement will soon determine if they have been unlawfully detained.

Up until this point, we could only cover the story remotely.

Diego Garcia, which is about 1,000 miles (1,600 km) from the nearest landmass, features on lists of the world's most remote islands. There are no commercial flights and getting there by sea is no easier - permits for boats are only granted for the archipelago’s outer islands and to allow safe passage through the Indian Ocean.

To enter the island you need a permit, only granted to people with connections to the military facility or the British authority that runs the territory. Journalists have historically been barred.

UK government lawyers brought a legal challenge to try to block the BBC from attending the hearing, and even when permission was granted following a ruling by the territory's Supreme Court, the US later objected, saying it would not provide food, transport or accommodation to all those attempting to reach the island for the case - including the judge and barristers.

Sri Lankan Tamil migrants hold a "silent protest", on Diego Garcia
 
The BBC wanted access to Diego Garcia to cover an ongoing court case over the treatment of Sri Lankan Tamil migrants being held there

Notes exchanged between the two governments this summer, seen by the BBC, suggested both were extremely concerned about admitting any media to Diego Garcia.

“As discussed previously, the United States agrees with the position of HMG [His Majesty’s Government] that it would be preferable for members of the press to observe the hearing virtually from London, to minimize risks to security of the Facility,” one note sent from the US government to British officials said.

When permission was finally granted for me to spend five days on the island, it came with stringent restrictions. These did not just cover the court reporting. They also extended to my movements on the island and even a ban on reporting what the actual restrictions were.

Requests for minor changes to the permit were denied by British and US officials.

Personnel from the security company G4S were flown to the territory to guard the BBC and lawyers who had flown out for the hearing.

But despite the constraints, I was still able to observe illuminating details, all of which helped to paint a picture of one of the most restricted locations in the world.

View of Diego Garcia from the plane window
 
A glimpse of the island, the southernmost in the Chagos Archipelago, from the plane window

Approaching by plane, coconut trees and thick foliage are visible across the 44 sq km footprint-shaped atoll, the greenery punctuated by white military structures.

Diego Garcia is one of about 60 islands that make up the Chagos Archipelago or British Indian Ocean Territory (Biot) - the last colony established by the UK by separating it from Mauritius in 1965. It is located about halfway between East Africa and Indonesia.

Pulling on to the runway alongside grey military aircraft, a sign on a hangar greets you: “Diego Garcia. Footprint of Freedom,” above images of the US and British flags.

This is the first of many references to freedom on the island’s signage, a nod to the UK-US military base that has been there since the early 1970s.

Agreements signed in 1966 leased the island to the US for 50 years initially, with a possible extension for a further 20 years. The arrangement was rolled over and is set to expire in 2036.

US Navy US Navy Diego Garcia welcome packUS Navy
 
A welcome pack produced by the US Navy for personnel deployed to Diego Garcia, shows some of the facilities on the island

As I make my way through airport security and beyond, US and UK influences jostle for predominance.

In the terminal, there is a door decorated with a union jack print and walls hung with photos of significant British figures, including Winston Churchill.

On the island itself, I spot British police cars and a nightclub called the Brit Club with a bulldog logo. We pass roads named Britannia Way and Churchill Road.

But cars drive on the right, as they do in the US. We are driven around in a bright yellow bus reminiscent of an American school bus.

The US dollar is the accepted currency and the electricity sockets are American. The food offered to us for the five days includes “tater tots” - a popular American fried-potato side dish - and American biscuits, similar to British scones.

Getty Images United States Naval Construction Battalions known as the "Seabees" at the swimming pool in Diego Garcia, 1981Getty Images
 
Archive image from 1981 - US Naval Construction Battalion (known as the Navy "Seabees") at the swimming pool on Diego Garcia

While the territory is administered from London, most personnel and resources there are under the control of the US.

In the BBC's bid to access the island, UK officials referred questions up to US staff. When the US blocked the court hearing from taking place on Diego Garcia this summer, a senior official at the Ministry of Defence said the UK “did not have the ability to grant access”.

“The US security assessment is classified… [they] have demonstrated that they have strict controls in place,” he wrote in an email to a Foreign Office colleague.

Biot's acting commissioner has said it is not possible for him to “compel the US authorities” to grant access to any part of the military facility constructed by the US under the terms of the UK-US agreement, despite it being a British territory.

In recent years, the territory has been costing the UK tens of millions of pounds, with the bulk of this categorised under “migrant costs”. Communications obtained by the BBC between foreign office officials in July regarding the Sri Lankan Tamils warn that “the costs are increasing and the latest forecast is that these will be £50 million per annum”.

The atmosphere on the island feels relaxed. Troops and contractors ride past me on bikes, and I see people playing tennis and windsurfing in the late afternoon sun.

A green polo shirt with a "US Navy Support Facility - Diego Garcia, Biot" badge
 
Despite the secretive nature of Diego Garcia, polo shirts and other gifts are on sale on the island

A cinema advertises screenings of Alien and Borderlands, and there is even a bowling alley and a museum with a gift shop attached, though I was not allowed inside.

We pass a fast-food spot called Jake’s Place, and a scenic patch of land next to the sea with a sign that reads: "Ye olde swimming hole and picnic area." Diego Garcia-branded T-shirts and mugs are on sale on the island.

But there are also constant reminders of the sensitive base that is here. Military drills can be heard early in the morning, and near our accommodation block is a fenced-off building identified as an armoury.

All the time, US and British military officials keep a close eye on the court’s movements.

Getty Images A beach on Diego GarciaGetty Images
 
Palm trees fringe the island's white-sand beaches, which - according to the Biot website - lead into some of the cleanest seas

The island has startling natural beauty, from lush vegetation to pristine white beaches, and is also home to the world’s biggest terrestrial arthropod - the coconut crab. Military personnel warn of the dangers of sharks in the surrounding waters.

Biot’s website boasts that it has the “greatest marine biodiversity in the UK and its Overseas Territories, as well as some of the cleanest seas and healthiest reef systems in the world”.

But there are also clues pointing to its brutal past.

When the UK took control of the Chagos Islands - Diego Garcia is the southernmost - from former British colony Mauritius, it sought to rapidly evict its population of more than 1,000 people to make way for the military base.

Enslaved people were brought to the Chagos Islands from Madagascar and Mozambique to work on coconut plantations under French and British rule. In the following centuries, they developed their own language, music and culture.

Getty Images Chagos islander pictured harvesting coconuts, 1960Getty Images
 
Archive image from 1960 - a Chagos islander pictured harvesting coconuts

I get to see a former plantation on the east of the island, where buildings stand in disrepair. The grand plantation manager’s house has a sign outside reading: "Danger unsafe structure. Do not enter. By order: Brit rep [representative]." A large crab crawls up the door of an abandoned guest house.

At a church on the plantation site, a sign, in French, beneath the crucifix reads: “Let us pray for our Chagossian brothers and sisters.”

Wild donkeys still roam in the area. David Vine, author of Island of Shame: The Secret History of the US Military Base on Diego Garcia, describes them as a “ghostly remnant of the society that had been there for almost 200 years”.

A Foreign Office memo in 1966 stated that the object of its plan “was to get some rocks which will remain ours; there will be no indigenous population except seagulls”.

A British diplomat responded that the islands were home only to “some few Tarzans or Man Fridays whose origins are obscure and are hopefully being wished on to Mauritius”.

Another government document stated that the islands were chosen “not only for their strategic location but also because they had, for all practical purposes, no permanent population”.

“The Americans in particular attached great importance to this freedom of manoeuvre, divorced from the normal considerations applying to a populated dependent territory,” it said.

Mr Vine says the plans came at a time when the “decolonisation movement was unfolding and accelerating” and the US was concerned about losing access to military bases around the world.

Diego Garcia was one of many islands that were considered, he says, but it became the “prime candidate” because of its relatively small population and strategic location in the middle of the Indian Ocean.

For the UK, he says, it was a chance to maintain close military ties with the US, even with only a “token British presence” there - but there was also financial motivation, he adds.

The US agreed to a $14m discount on the UK’s purchase of its Polaris nuclear missiles as part of the secret deal over the islands.

Getty Images BIOT first day cover stamps issued in 1969Getty Images
 
Official first day British Indian Ocean Territory stamps from 1969 - four years after the UK separated the Chagos Archipelago from Mauritius

In 1967, the eviction of all residents from the Chagos islands began. Dogs, including pets, were rounded up and killed. Chagossians have described being herded onto cargo ships and taken to Mauritius or the Seychelles.

The UK granted citizenship to some Chagossians in 2002, and many of them came to live in the UK.

In testimony given to the International Court of Justice years later, Chagossian Liseby Elysé said people on the archipelago had lived a “happy life” that “did not lack anything” before the expulsions.

“One day the administrator told us that we had to leave our island, leave our houses and go away. All persons were unhappy. But we had no choice. They did not give us any reason,” she said. “Nobody would like to be uprooted from the island where he was born, to be uprooted like animals.”

Chagossians have fought for years to return to the land.

Mauritius, which won independence from the UK in 1968, maintains that the islands are its own and the United Nations' highest court has ruled, in an advisory opinion, that the UK's administration of the territory is "unlawful" and must end.

It said the Chagos Islands should be handed over to Mauritius in order to complete the UK's “decolonisation”.

Clive Baldwin, senior legal adviser at Human Rights Watch, says the “forced displacement of the Chagossians by the UK and US, their persecution on the grounds of race, and the ongoing prevention of their return to their homeland amount to crimes against humanity”.

“These are the most serious crimes a state can be responsible for. It is an ongoing, colonial crime as long as they prevent the Chagossians from returning home.”

Map of Diego Garcia, military base and migrant camp
 
Most of the Tamil migrants have been held on the island since 2021

The UK government has previously stated that it has “no doubt” as to its claim over the islands, which had been “under continuous British sovereignty since 1814”.

However, in 2022, it agreed to open negotiations with Mauritius over the future of the territory, with then-Foreign Secretary James Cleverly saying he wanted to “resolve all outstanding issues”.

Earlier this month, the government announced that former Prime Minister Tony Blair’s chief of staff, Jonathan Powell, who played a central role in negotiating the Good Friday agreement in Northern Ireland, had been appointed to negotiate with Mauritius over the islands.

In a statement, new Foreign Secretary David Lammy - who has criticised previous governments for having for years “ignored the opinions” of various UN bodies over the islands - said the UK was endeavouring to “reach a settlement that protects UK interests and those of our partners”, as he stressed the need to protect the “long-term, secure and effective operation of the joint UK/US military base”.

Matthew Savill, military sciences director at leading UK defence think tank Rusi, says Diego Garcia is an “enormously important” base, “because of its position in the Indian Ocean and the facilities it has: port, storage and airfield”.

The nearest UK facility is some 3,400km (2,100 miles) away, and for the US, nearly 4,800km (3,000 miles), he explains, with the island also an important location for “space tracking and observation capabilities”.

Tankers operating from Diego Garcia refuelled US B-2 bombers that had flown from the US to carry out the first airstrikes on Afghanistan after the 9/11 attacks. And, during the subsequent “war on terror”, aircraft were also sent directly from the island itself to Afghanistan and Iraq.

Alamy US Navy personnel carry out maintenance work at the Diego Garcia military baseAlamy
 
US Navy personnel carry out maintenance work at the Diego Garcia military base, 2016

The base is also one of an “extremely limited number of places worldwide available to reload submarines” with weapons like Tomahawk missiles, says Mr Savill, and the US has positioned a large amount of equipment and stores there for contingencies.

Walter Ladwig III, a senior lecturer in international relations at King’s College London, agrees the base fulfils “a lot of important roles” - but that “there is this level of secrecy that seems to go beyond what we see at other places”.

“There has been this hyper-focus on controlling access and on limiting access, which… seems to go beyond what, given what we publicly know about the assets, capabilities and units are based there.”

During my time on the island, I am required to wear a red visitor pass and am closely monitored at all times. My accommodation is guarded 24-hours-a-day and the men outside make a note of when I leave and return - always under escort.

In the mid-1980s, British journalist Simon Winchester pretended his boat had run into trouble next to the island. He remained in the bay for about two days, and managed to briefly step on shore before being escorted away and told: “Go away and don’t come back.”

He tells me he remembers British authorities there being “incredibly hostile” and the island as “extraordinarily beautiful”. More than two decades later, a Time magazine journalist spent 90 minutes or so on the island when the US presidential plane stopped there to refuel.

Rumours have long swirled about the uses of Diego Garcia, including that it has been used as a CIA black-site - a facility used to house and interrogate terror suspects.

The UK government confirmed in 2008 that rendition flights carrying terror suspects had landed on the island in 2002, following years of assurances that they had not.

“The detainees did not leave the plane, and the US Government has assured us that no US detainees have ever been held on Diego Garcia. US investigations show no record of any other rendition through Diego Garcia or any other Overseas Territory or through the UK itself since then,” then-Foreign Secretary David Miliband told parliament at the time.

On the same day, former CIA director Michael Hayden said that information previously “supplied in good faith” to the UK about rendition flights - stating that they had never landed there - had “turned out to be wrong”.

“Neither of those individuals was ever part of [the] CIA's high-value terrorist interrogation programme. One was ultimately transferred to Guantanamo, and the other was returned to his home country. These were rendition operations, nothing more,” he said, while denying reports that the CIA had a holding facility on Diego Garcia.

Years later, Lawrence Wilkerson, chief of staff to the former US Secretary of State Colin Powell, told Vice News that intelligence sources had told him that Diego Garcia had been used as a site “where people were temporarily housed and interrogated from time to time.”

Getty Images A US Air Force B-1B bomber takes off from the Diego Garcia base on a strike mission against Afghanistan 07 October 2001, during Operation Enduring FreedomGetty Images
 
US Air Force bomber takes off from Diego Garcia, bound for Afghanistan, in October 2001

I was not allowed near any of Diego Garcia’s sensitive military areas.

After leaving my island accommodation for the last time I received an email, thanking me for my recent stay and asking for feedback. “We want every guest to experience nothing less than a welcoming and comfortable experience,” it read.

Before flying out, my passport was stamped with the territory’s coat of arms. Its motto reads: “In tutela nostra Limuria”, meaning “Limuria is in our charge” - a reference to a mythical lost continent in the Indian Ocean.

A continent that doesn’t exist seems like a fitting symbol for an island whose legal status is in doubt and that few, since the Chagossians were expelled, have been allowed to see.

In the court case over the treatment of the Sri Lankan Tamils on the island, the judgement is expected soon and the BBC will report on it in due course.

https://www.bbc.com/news/articles/ckdg7jjlx2go

  • Thanks 1
  • கருத்துக்கள உறவுகள்
Posted

பிந்திய செய்தி: இந்த தீவின் இறைமையை மொரீசியசிடம் மீளா ஒப்படைக்கப் போகிறார்களாம். ஆனால், டீகோ கார்சியா அமெரிக்க பிரிட்டன் கூட்டுத் தளம் அப்படியே இருக்கும். அனேகமாக, இங்கேயிருக்கும் தஞ்சக் கோரிக்கையாளர்களை மொரீசியசுக்கு அனுப்பி விடுவார்களென ஊகிக்கிறேன்.

  • கருத்துக்கள உறவுகள்
Posted

ஆம், இந்த தீவு கூட்டத்தின் இறைமையை  மொறிசியஸுக்கு, uk கொடுத்து விட்டது.

ஆனால், ராணுவ, கடடற்படை தளம் இருக்கும்.

இதில் உள்ள பிரச்னை. மொரிசியஸ் சீனாவுடன் நல்ல  உறவு கொண்டு உள்ளது, மற்ற தீவுகளில் சீன கால் பதிக்கும் வாய்ப்பு நிறையவே இருக்கிறது.

ஏற்கனவே, ஆரம்ப கட்ட பேச்சுவார்த்தையில் சீனா, மொரிசியஸ், 3-4 வருடத்துக்கு முதல் தொடங்கி விட்டன.


சீனா, உடனடியாக இராணுவ தலாம் அமைக்க முயலாது என்று நினைக்கிறன். 

முதலீட்டை போட்டுவிட்டு, அதன் பாதுகாப்புக்கு  சீன இராணுவ பிரசன்னம் தேவை என்று நிலைப்பாடு எடுக்கலாம்.

uk ஒரு un இல் (1950 என்றே வாசித்த நினைவு)  கதை விட்டது, அந்த தீவில் இருந்தவர்கள், சஞ்சிக்கூலிகளாக (indentured labour) கொண்டு செல்லப்பட்டவர்களின்  சந்ததி, மற்றும் (வேலைக்காக, மீன்பிடித்தலுக்கு) இடம்பெயரும் (migratory) மக்கள் கூட்டம் என்று . அதனால், அவர்களுக்கு அங்கு பூர்விக உரிமை இல்லை என்று UN இல் பிரகடனப்படுத்தி    ,  மொறிசியஸுக்கு வலோற்றகாரமாக கடத்தப்பட்டு, எந்த வித ஆதாரமும் இன்றி அனாதையாக விடப்பட்டனர். 

(ஏனெனில் decolonisation இல் பூர்வீகம்  அற்றோரை எப்படி நடத்துவது என்பது அந்தந்த அரசுகளின் முடிவு, இதனாலேயே சிங்காகம் மலையக தமிழரை கிந்தியவுடன் சேர்ந்து நாடுகடடும் போது UK வேடிக்கை பார்த்து கொண்டு இருந்தது, சட்டபூர்வம் என்றும் சொன்னது.  சஞ்சிக்கூலிகளை அழைத்து வந்த முறை கங்காணி முறை. இந்த கங்காணிகள் வேறு  அல்ல, அந்தந்த மக்கள் கூட்டத்தில்  சேர்ந்தவர்கள்,பிரித்தானிய தோட்டங்களில் நிர்வாக பொறுப்பு வகித்தவர்கள். சுருக்கமாக சொந்த மக்களேயே ஆங்கிலேயருக்கு விற்றவர்கள், அடிமை தானத்தில் நடந்து போல )

அனால், அதை அந்த மக்கள் மறுக்கிறார்கள். வேறு, மற்ற தீவுகளில் இருந்தும் கடத்தப்பட்டதாக.  

மொரிசியஸ் உம் அவர்களை வேற்று மக்களாகவே நடத்தியது, அனால் மொரிசியஸ் இறைமை கோரியது அந்த தீவு கூட்டங்களுக்கு.

சஞ்சி(க்கூலி) என்பது janji என்ற மலாய் சொல்லின் திரிவும், மருவும்.



  • Tell a friend

    Love கருத்துக்களம்? Tell a friend!
  • Topics

  • Posts

    • PadaKu TV     சபாநாயகர் அசோக சபுமல் ரன்வல, முனைவர் பட்டம் பெற தமது பல்கலைக்கழகத்தில் கல்வி கற்கவில்லை என பல்கலைக்கழகம் அறிவித்தது. சபாநாயகர் அசோக சபுமல் ரன்வல முனைவர் பட்டம் பெற ஜப்பானில் உள்ள வசேடா பல்கலைக்கழகத்தில் படிக்கவில்லை என்பது தெரியவந்துள்ளது. சபாநாயகர் ஜப்பானில் உள்ள வசேடா பல்கலைக்கழகத்தில் முதுகலைப் பட்டம் படித்தவரா என்பது தொடர்பில் ஐக்கிய தேசியக் கட்சியின் ஊடகப் பிரிவு அந்தப் பல்கலைக்கழகத்திடம் தகவல்களைக் கோரியுள்ளதுடன், அவ்வாறானவொருவர் அந்தப் பல்கலைக்கழகத்தில் கல்வி கற்கவில்லை என பல்கலைக்கழகம் எழுத்து மூலம் அறிவித்துள்ளது. கொழும்பு 07 இல் அமைந்துள்ள முன்னாள் ஜனாதிபதி ரணில் விக்ரமசிங்கவின் அலுவலகத்தில் இன்று (10) நடைபெற்ற ஊடகவியலாளர் சந்திப்பில், பத்தாவது பாராளுமன்றத்தின் 22வது சபாநாயகர் நாட்டின் உயரிய பதவியான சபாநாயகர் பதவியை கீழறுத்துள்ளார் என முன்னாள் பாராளுமன்ற உறுப்பினர் தலதா அத்துகோரள தெரிவித்தார். அவர் உடனடியாக சபாநாயகர் பதவியை ராஜினாமா செய்ய வேண்டும் எனவும் தெரிவித்து்ள்ளார். “கடந்த பாராளுமன்றத் தேர்தலின் போது தேசிய மக்கள் விடுதலை முன்னணியும், ஜனதா விமுக்தி பெரமுனாவும் பாராளுமன்றத்தை தூய்மைப்படுத்துவதற்கு மக்களிடம் ஆணையைக் கேட்டன. பாராளுமன்றத் தேர்தலின் போது கம்பஹா மாவட்டத்தில் தேசிய மக்கள் சக்திக்கு தலைமை தாங்கிய அமைச்சர் விஜித ஹேரத் வழங்கிய கையேட்டில், கம்பஹா வேட்பாளர் அசோக சபுமல் மொரட்டுவ பல்கலைக்கழகத்தில் பட்டப்படிப்பை முடித்த பின்னர் சின்ஜுகு வசேதா பல்கலைக்கழகத்தில் முதுகலைப் பட்டம் பெற்றதாக குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. ஆனால், இதனை பல்கலைக்கழகம் மறுத்துள்ளது. பாராளுமன்றம் இந்த நாட்டின் மிக உயர்ந்த ஸ்தாபனம். இந்த நாட்டின் நிலைப்பாடுகளின் படி ஜனாதிபதி மற்றும் பிரதமருக்கு அடுத்தபடியாக சபாநாயகர் பதவி வகிக்கின்றார். பாராளுமன்றத்தில் உயர் அதிகாரிகள் குழு உள்ளது. இந்தக் குழுவில் இருந்துதான் அமைச்சுக்களின் செயலாளர்கள், தூதர்கள் நியமிக்கப்பட்டு மற்ற நாடுகளுக்கு அனுப்பப்படுகிறார்கள். சபாநாயகரே இந்த குழுவின் தலைவராகவும் உள்ளார். இந்த விடயம் தொடர்பில் சபாநாயகர் அடுத்த வாரத்திற்குள் அறிக்கை வெளியிடுவார் என ஊடகப் பேச்சாளர் கூறியதை நாம் பார்த்தோம். ஆனால், பாராளுமன்றத் தேர்தலின்போது, எங்கள் கட்சியில் இருந்துதான் அறிஞர்கள் முன்வைக்கப்பட்டுள்ளனர் என ஊடகப் பேச்சாளர் கூறினார்,” சபாநாயகர் தெரிவின் பின்னர், பாராளுமன்ற இணையத்தளத்தில் கௌரவ கலாநிதி அசோக சபுமல் ரன்வல என அவரது பெயர் குறிப்பிடப்பட்டிருந்த போதிலும், நேற்று (09) குறித்த மருத்துவர் பகுதி நீக்கப்பட்டு கௌரவ அசோக சபுமல் ரன்வல என குறிப்பிடப்பட்டிருந்தது. இதேவேளை, இன்று (10) அரசாங்க தகவல் திணைக்களத்தில் நடைபெற்ற அமைச்சரவை செய்தியாளர் மாநாட்டில், சபாநாயகர் இதுவரை எந்த அறிக்கையையும் சமர்ப்பிக்கவில்லை என அமைச்சரவைப் பேச்சாளர், சுகாதார மற்றும் வெகுஜன ஊடக அமைச்சர் டொக்டர் நலிந்த ஜயதிஸ்ஸவிடம் ஊடகவியலாளர்கள் கேள்வி எழுப்பினர். அவரது முனைவர் பட்டம், மற்றும் அவருக்கு முனைவர் பட்டம் இருக்கிறதா இல்லையா என்பதை அறிவிக்க வேண்டும். இது தொடர்பில் இன்னும் சில தினங்களில் சபாநாயகர் தெளிவான அறிவிப்பை வெளியிடுவார் என அமைச்சரவை ஊடகப் பேச்சாளர் இங்கு தெரிவித்தார். “அவ்வப்போது, ஒவ்வொரு குழுவும் அந்தப் பிரச்சினையை எழுப்பி வருகின்றன. அந்த விடயங்களைச் சொல்ல அவர்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுப்போம். சபாநாயகர் தரப்பில் பொறுப்பான அறிக்கை வெளியிடப்படும் என்றும் அமைச்சர் கூறினார். சபாநாயகர் தொடர்பில் முன்வைக்கப்பட்ட தகவல்கள் உண்மையாக இருந்தால் என்ன நடவடிக்கைகள் எடுக்கப்படும் என ஊடகவியலாளர் ஒருவர் அவரிடம் கேட்டதற்கு, சபாநாயகர் தனது தகுதிகளை முன்வைத்த பின்னர் பார்ப்போம் என அமைச்சர் தெரிவித்தார்.          
    • நான் அவனை நேரில் பார்த்தேன்    கழுத்து பகுதியிலும்  பெக்கிலுக்கு கீழேயும். வெட்டி தைத்த. அடையாளம் உண்டு   அவன் தான் சொன்னார் மெல்லிய கம்பியை விட்டு விட்டு எடுத்தாதகா.  நீங்கள் நம்புவதும் விடுவதும். உங்கள் இஸ்டம்.    சுரண்டவில்லை 
    • சிறிய நாட்டுக்கு… 25 - 30 லட்சம் குரங்குகள் மிக அதிகம். சீனாக்காரனும் தனக்கு கொஞ்ச குரங்குகளை தரும் படி கேட்டுக் கொண்டு இருக்கின்றான். அவனுக்கும் கொடுத்து அன்நிய செலவாணியை டொலரில் சேமிக்கலாம்.
    • டக்ளஸ்…. காசு சம்பாதிக்க, கால் வைக்காத இடமே இல்லை. அதுகும் சொந்தக் கட்சிக்காரனையே கொலை செய்து, காசு சேர்த்திருக்கின்றார்.
    • stent ஒன்றை அடைபட்ட இடத்தில் வைத்திருப்பார்கள், அண்ணா.............. பின்னர் சில மருந்துகளை கொடுத்திருப்பார்கள். சுரண்டி எல்லாம் எடுக்க முடியாது....................
  • Our picks

    • "முதுமையில் தனிமை [Senior Isolation]"/பகுதி: 01
      உலகத்தின் சனத்தொகை ஒவ்வொரு ஆண்டும் கூடிக் கொண்டு போகிறது. இத்தகைய சனத்தொகை அதிகரிப்பில் முதியோரின் அதிகரிப்பு வேகமானதாக உள்ளது என்பதை புள்ளி விபரங்கள் எடுத்தியம்புகின்றன. 2021 ம் ஆண்டளவில் உலக சனத் தொகையில் ஏறத்தாள கால் பங்கினர் (23%) 60 வயதிற்கு மேற்பட்டோராய் இருப்பர் என எதிர்வு கூறப்பட்டுள்ளது. ஆனால் முதியோர் என்றால் என்ன ? மக்களில் வயதில் மூத்த, நீண்ட நாள் வாழுபவரையும் [elderly people] மற்றும் நல்ல உலக அனுபவம், பலவகைக் கல்வி முதலான தகுதிகளைக் கொண்ட அறிவில் பெரியவர்களையும் [persons of ripe wisdom] முதியோர் என பொதுவாக குறிப்பிடுவர். இதில் நாம் முன்னையதைப் பற்றி மட்டும் இங்கு ஆராய உள்ளோம்.
        • Like
      • 4 replies
    • "சோதிடமும் அசட்டுநம்பிக்கையும்"

      தமிழர்களுக்கு நான்கு என்ற எண்ணை நிறையவே பிடிக்கும். இதைப் பார்க்கையில் சங்க காலத்திலேயே எண் சோதிடம்- (Numerology) "பித்து" வந்துவிட்டதோ என்று தோன்றுகிறது. ஆனால் சங்க காலத்துக்குப் பின்னர் தான் நூல்களையும் பாக்களையும் தொகுக்கும் வேலைகள் துவங்கின. என்ன காரணமோ தெரியவில்லை நூல்களின் பெயர்களில் 4, 40, 400, 4000 என்று நுழைத்து விட்டார்கள். நான் மணிக் கடிகை முதல் நாலாயிர திவ்யப் பிரபந்தம் வரை சர்வமும் நாலு மயம்தான் !!

      “ஆலும் வேலும் பல்லுக்குறுதி, நாலும் இரண்டும் சொல்லுக் குறுதி” என்று சொல்லுவார்கள். ஆல, வேல மரங்களை விளக்கத் தேவை இல்லை. “நாலும் இரண்டும்” என்பது வெண்பாவையும் குறள் வகைப் பாக்களையும் குறிக்கும். நம்பிக்கை தவறில்லை அது மூடநம்பிக்கை யாகமல் இருக்கும் வரை. அளவுக்கு அதிகமாக இதுபோல சிந்திக்கும் போது நம்பிக்கையே மூடநம்பிக்கைக்கு வழிவகுப்பதாக அமைகிறது!.
        • Like
      • 4 replies
    • இதை எழுத மிகவும் அயற்சியாய்த் தான் இருக்கிறது.

      ஜீவா போன்றவர்களுக்கு இந்து மதத்தை காப்பாற்ற வேண்டிய தேவை என்ன என்பதை நான் கேட்கவில்லை ஆனால் சமுத்ரா போன்றவர்களுடைய தேவையில் இருந்து மாறுபட்டதாக அது இருக்கும் என்று புரிந்துகொள்கிறேன். அது என்னுடைய புரிதல். எல்லோரும் எதோ ஒரு புரிதலின் அடிப்படையிலேயே அடுத்த அடியை எடுத்து வைக்கிறோம்.
        • Like
      • 4 replies
    • மனவலி யாத்திரை.....!

      (19.03.03 இக்கதை எழுதப்பட்டது.2001 பொங்கலின் மறுநாள் நிகழ்ந்த ஒரு சம்பவத்தின் நினைவாக பதிவிடப்பட்டது இன்று 7வருடங்கள் கழித்து பதிவிடுகிறேன்)

      அந்த 2001 பொங்கலின் மறுநாள் அவனது குரல்வழி வந்த அந்தச் செய்தி. என் உயிர் நாடிகளை இப்போதும் வலிக்கச் செய்கிறது. அது அவனுக்கும் அவனது அவர்களுக்கும் புதிதில்லைத்தான். அது அவர்களின் இலட்சியத்துக்கு இன்னும் வலுச்சேர்க்கும். ஆனால் என்னால் அழாமல் , அதைப்பற்றி எண்ணாமல் , இனிவரும் வருடங்களில் எந்தப் பொங்கலையும் கொண்டாட முடியாதபடி எனக்குள் அவனது குரலும் அவன் தந்த செய்திகளும் ஒலித்துக் கொண்டேயிருக்கும்.
      • 1 reply
    • பாலியல் சுதந்திரமின்றி பெண்விடுதலை சாத்தியமில்லை - செல்வன்


      Friday, 16 February 2007

      காதலர் தினத்தை வழக்கமான தமது அரசியல் நிலைபாடுகளை பொறுத்து அணுகும் செயலை பல்வேறு தரப்பினரும் உற்சாகமாக செய்து வருகின்றனர்.கிரீட்டிங் கார்டுகளையும், சாக்லடுகளையும் விற்க அமெரிக்க கம்பனிகள் சதி செய்வதாக கூறி காம்ரேடுகள் இதை எதிர்த்து வருகின்றனர்.அமெரிக்க கலாச்சாரத்தை திணிக்க முயற்சி நடப்பதாக கூறி சிவசேனாவினரும் இதை முழுமூச்சில் எதிர்க்கின்றனர். தமிழ்நாட்டில் பாமக ராமதாஸ் இதை கண்டித்து அறிக்கை விட்டுள்ளார். பாகிஸ்தானிலும், அரபுநாடுகளிலும் இதை எதிர்த்து பத்வாக்கள் பிறப்பிக்கப்பட்டு அதை மீறி இளைஞர்கள் இதை கொண்டாடியதாக செய்திகள் வந்துள்ளன.
      • 20 replies
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.