Jump to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

கருத்துக்களம்

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

பிழை இருந்தால் திருத்துங்கள்!!

Featured Replies

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

பிழை இருந்தால் திருத்துங்கள்!!

மிதி வண்டிக்கான பாகங்கள்

seat, saddle = குந்துகை, இருக்கை

handle bar = கைப்பிடிப் பாளை (தென்னம் பாளை என்பதில் வரும் பாளை என்பது bar என்பதையே

குறிக்கிறது.)

wheel = வளவி (கையில் போடுவதும் வளவி தான்.)

mud guard = மட் காப்பு (மண்+காப்பு)

stand = தண்டை (தண்டு கொள்ளுதல் என்பது இருத்தலும் நிலைத்தலும் ஆகும்.)

carrier = தூக்கி

pedal = மிதி

spoke = போழ்க்கு (போழுதல் என்பது கூர்மையாகக் குத்துதல். போழுக்குகள் இங்கே சக்கர விளிம்பில் இருந்து நடுவத்தை நோக்கிப் போவது போழ்க்குவதாய் இருக்கிறது.)

wheel rod = வளவி உரல் (எல்லாவற்றிற்கும் தண்டையே சொல்லிக் கொண்டிராமல் உரல் என்ற சொல் இங்கே பயனாகிறது. கம்பு, தண்டு, தடி, உரல் எனப்பலவற்றையும் வேறுபாடு விளங்கிப் பயன்படுத்த

வேண்டும்.)

bell = மணி

rim = விளிம்பு

tube = தூம்பு

tyre = தோலி (வியப்பாக இருக்கும்; தோலில் இருந்த கிளைத்த தோலி என்பது பழத்திற்கு மட்டுமல்லாமல் எல்லாவிதமான மேல் உறைகளுக்கும் பயன்படக் கூடிய சொல் தான்)

chain = கணை (கண்ணி கண்ணியாய் கோத்துக் கணைத்தது கணை)

break = தடை

forks = பிரிகை

sprocket = பற்சகடு

gears = பல்லிணை

pump = இறைப்பி

dynamo = துனைமி ("கதழ்வும் துனைவும் விரைவுப் பொருள" என்பது தொல்காப்பியம். இந்தச் சொல்

ப.அருளியின் அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலியில் இருக்கிறது. அருமையான சொல்.)

reflector = மறுபளிப்பி

caliper = இடுக்கி

shoe = கவை

cable = கொப்புழை (மரத்தில் கிளை, கொப்பு என்று உறுப்புகள் பிரிவதை நினைவு கொள்ளுங்கள்.உழை என்ற ஈறு கொப்பின் சிறியதைக் குறிப்பது.)

frame = வரம்பை, (வரம்பு கட்டியே ஏதொன்றையும் உருவாக்குகிறோம். வரம்பு என்பது எல்லை மட்டுமல்ல.)

lever = எழுவை, நெம்புகோல்

நன்றி நுணவிலான்.

தடை= நிறுத்தி

விளிம்பு=தோலிதாங்கி

தூக்கி=பொதிகாவி. இப்படி வருமா பாருங்கள்,பிழையாயின் திருத்துங்கள்

Edited by sitpi

பிழை இருந்தால் திருத்துங்கள்!!மிதி வண்டிக்கான பாகங்கள்seat, saddle = குந்துகை, இருக்கைhandle bar = கைப்பிடிப் பாளை (தென்னம் carrier = தூக்கி

தூக்கி=பொதிகாவி.

carrier - தாங்கி :rolleyes:

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

carrier - தாங்கி :rolleyes:

carrier - காவி :blink:

துவிச்சக்கரவண்டியில பின்னால இருக்கிறதை தாங்கி என்று சொல்ல ஏலாதோ. காவி என்கின்ற சொல் நீங்கள் சொல்கிற Fedex, Purolator, Ups போன்றதுகளுக்கு பொருத்தமாய் இருக்கும் என்று நினைக்கிறன் கிருபன். துவிச்சக்கர வண்டியில பின்னால இருக்கிறதையும் காவி என்று சொல்லலாமோ?

  • கருத்துக்கள உறுப்பினர்கள்

கிருபன் குறிப்பிட்டதுபோல் காவி (அதாவது எடுத்துசெல்வது) சரியென நினைக்கிறேன்.தாங்கி என்றால்- தாங்கிப்பிடிப்பது. உ+ம்- சுமைதாங்கி இடிதாங்கி.

Edited by அரசி

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

துவிச்சக்கரவண்டியில பின்னால இருக்கிறதை தாங்கி என்று சொல்ல ஏலாதோ. காவி என்கின்ற சொல் நீங்கள் சொல்கிற Fedex, Purolator, Ups போன்றதுகளுக்கு பொருத்தமாய் இருக்கும் என்று நினைக்கிறன் கிருபன். துவிச்சக்கர வண்டியில பின்னால இருக்கிறதையும் காவி என்று சொல்லலாமோ?

தமிழகத்தில் carrier ஐ "தாங்கி" என்று குறிக்கப்பட்டாலும், இலங்கைத் தமிழ் கலைச்சொற்பட்டியலில் "காவி" என்றே உள்ளது.

carrier frequency - காவி மீடிறன்: தாழ்மீடிறனை இடமாற்ற அதனை உயர்மீடிறனோடு காவ வேண்டும். அதுபோலத்தான் ஈருருளியில் உள்ள carrier உம் என்று எடுக்கலாம்.

யாழில் இணையும் அன்று கேட்ட கேள்வி இது, யாரும் சரியாக பதில் தரவில்லை

Order என்பதற்கு என்ன தமிழ்? இந்த Order என்பது உத்தரவு அல்ல.. online order என்பதில் வரும் order

ஆராவது பதில் தருவீர்களா?

இணையவழி கட்டளை அல்லது வலைவழி கட்டளை என்கிறது ஓரளவு சரியாய் இருக்கும் என்று நினைக்கிறன் நிழலி. வர்த்தகத்தை தமிழ் மொழியில படிக்கிற ஆக்களுக்கு இதற்குரிய துல்லியமான கலைச்சொல்லு தெரிஞ்சு இருக்கும்.

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

ஓடர் என்பது இடத்தைப் பொறுத்து அமையும் என நினைக்கின்றேன்

உ +ம். மனி ஓடர்= காசுக் கட்டளை. ( இதில் உத்தரவு இல்லை).

-- மனைவி புருசனிடம் மாதா மாதம் சம்பளம் என்ர கைக்கு வரவேணும் என்பது.

_ பாணுக்கும் + சீனிக்கும் வரிசையில் நிப்பது. :):)

யாழில் இணையும் அன்று கேட்ட கேள்வி இது, யாரும் சரியாக பதில் தரவில்லை

Order என்பதற்கு என்ன தமிழ்? இந்த Order என்பது உத்தரவு அல்ல.. online order என்பதில் வரும் order

ஆராவது பதில் தருவீர்களா?

இணைய வழி கொள்வனவு அல்லது இணையவழி நுகர்வு என்று வரலாம்.

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

ஒன்லைன் ஓர்டரில் வரும் ஓர்டர் என்பதை ஒருவிதத்தில் அனுமதி என்று கொள்ளலாம்.

பொருட்களைக் கொள்வனவு செய்வதற்கான அனுமதி.

ஆனால் அந்த அனுமதியூடாக நாங்கள் பொருட்களைத் தருவிக்கின்றபடியால்

" தருவித்தல்" என்று கொள்ளலாம்.

பேச்சு வழக்கில் " நீங்கள் ஓர்டர் பண்ணினால் அவர்கள் கொண்டு வந்து தருவார்கள்" என்று நாம் இந்த தருவித்தலைத் தானே கருத்தில் கொள்கின்றோம்.

வாத்தியார்

................

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

ஓர்டர் என்பது "வேண்டுகோள்" என்றும் பொருள்படும்.

வாத்தியார்

................

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

.

ஓர்டருக்கும், ஆர்டருக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

.

  • தொடங்கியவர்
  • கருத்துக்கள உறவுகள்

ஓர்டர் என்பது "வேண்டுகோள்" என்றும் பொருள்படும்.

வாத்தியார்

................

வேண்டுகோள் -- request.

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

பாராட்டுகள் நுணாவிலான். நல்லதொரு முயற்சி.

இதுபோன்ற ஆர்வமுள்ளவர்கள் பொருத்தமான சொற்களை ஆய்ந்தறிந்து தமிழுக்கான புதிய கலைச் சொற்களைப் பொருத்துமாறு உருவாக்குவது பயனுடையதாக இருக்கும்.

  • தொடங்கியவர்
  • கருத்துக்கள உறவுகள்

நன்றிகள் உறவுகளே. பலரும் வந்து தமது கருத்துக்களையும் ,ஆதங்களையும் வெளிப்படுத்தும் போது தான் எம்மை நாம் செழுமை படுத்துகிறோம். பிழை , சரிக்கு அப்பால் எம்மிடையே ஆரோக்கியமான விவாதங்கள் வரவேண்டும் . அப்போது தான் நல்ல முடிவுகளை எட்ட முடியும்.

தமிழ் மொழியை பேசும் நாங்கள் "அது பிழையோ அல்லது இது பிழையோ" என வெட்கம் இல்லாமல் அறிவுகளை பகிர்ந்து கொள்ள வேண்டும்.

மோகன் அண்ணாவின் (குடும்பத்தின்) தமிழுக்கான அவர்களது அர்ப்பணிப்புக்கு எமது அறிவை பரந்து பட்ட ரீதியில் பகிர வேண்டும்.மாறாக சொதப்புவதை விட்டு விட்டு.(நானும் தான்) :D:wub:

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

ஓர்டருக்கும், ஆர்டருக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

நாங்கள் ஓடர் என்பதை இந்தியாவில் ஆர்டர் என்பார்கள்!

மேலும் சில;

கொண்ஸ்டபிள் __ கான்ஸ்டபிள்.

போர்டர் ___ பார்டர்.

மொடேர்ன் ___ மார்டன்.

  • கருத்துக்கள உறவுகள்

ஈழத்தமிழர் "ஓ"ப்போடும் விடயங்களுக்கு இந்தியத்தமிழர் "ஆ"(சேர்த்து)ப்படிப்பார்கள்.

குறிப்பு: இது கருணா நிதி போன்ற இந்தியத் தமிழருக்கு மட்டுமே பொருந்தும்.

வாத்தியார்

...............

நல்ல முயற்சி நுனாவிலன். பாராட்டுக்கள்.

எனது சிந்தனைக்கு எட்டியவை - கீழே:

break = நிறுத்தி, தடுப்பான்

carrier = காவி, தூக்கி

chain = சங்கிலி

frame = சட்டம், வரம்பை,

pedal = மிதியி, மிதி

reflector = தெறிப்பி

rim = வேறு சொல் இருந்தால் நல்லது.

stand = நிறுத்தி, தண்டை

wheel = சக்கரம்

wheel rod = சக்கரக் கோல், சக்கர உரல்

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.